您現在的位置是:首頁 > 足球
把英語Money burns a hole in pocket說成英語
- 由 英語老師覃冠平 發表于 足球
- 2022-07-31
bobble burns是什麼牌子
Money burns a hole in pocket是什麼意思?
把英語Money burns a hole in pocket說成英語
只要你具備了把學過的英語用起來用英語學英語的能力,見到英語money burns a hole in pocket的英語解釋(換句話來說就是)時,你都不需要任何中文“介入”就能知道英語money burns a hole in pocket原來是這個意思。
我們先來“閱讀”一段原版英語,然後再用“Okay。I got you”的“歸納思維”方式訓練英語口語:
一、原版英語:
1。 The idiom “hole burning in his pocket” refers to a person who is a spendthrift and a profligate。 It is someone who wants to spend money as quickly as he receives it in a reckless and wasteful way。 Such a person squanders money。 This is a very common saying that is used a lot in English-speaking countries。
雖然對文中的部分英語,如who is a spendthrift and a profligate不甚了了,但是繼續讀到“同義表達”who wants to spend money as quickly as he receives it 以及in a reckless and wasteful way時,我們也就Okay。I got you。 Spendthrift是什麼意思了,還有a person squanders money什麼意思了(好多一次多說的英語表達啊!)
2。 When one has money available, one becomes very eager to spend it。
讀到very eager to spend it時,Okay。I got you了沒有?
二、“Okay。I got you”“歸納思維”方式訓練英語口語:
1。 Okay。I got you。 Money always burns a hole in his pocket means He spends money quickly and in a wasteful way。
2。 Okay。I got you。 If people say:Money burns a hole in his pocket,they mean:Hr squanders money。He wastes money like water。He is always eager to spend money quickly。
首先用英語對英語有了透徹理解之後,今後我們想表達“真是個敗家子”,“漏財”之類的英語時,我們就可以對英語“靈活”運用了:
He always aquanders money=wastes money recklessly=spends money wastefully and recklessly=Money always burns a hole in his pocket。