您現在的位置是:首頁 > 垂釣

「快點融媒」溫籍語言學家沈克成:解碼古漢語裡的“活化石”

  • 由 快點溫州 發表于 垂釣
  • 2022-08-23
簡介”回憶起溫州方言研究,沈克成侃侃而談,溫州話的發掘和整理,已經成為了他的夙願和使命

藉的古義是什麼

「快點融媒」溫籍語言學家沈克成:解碼古漢語裡的“活化石”

沈克成教授 楊冰傑 攝

去年9月30日,一部有關溫州話的權威性學術著作和通用工具書——《溫州話辭典》正式面世。以晦澀難懂著稱的溫州方言,突破重重困難終成辭典,背後正是以沈克成為代表的多位語言學家、專業編輯長年研究的沉澱和通力協作的結晶。

“五里不同音,十里不同調”的溫州話,被稱為古漢語裡的“活化石”。在沈克成看來,這恰恰體現了溫州話的研究價值。多年來,沈克成以研究、繼承、傳播為己任,主編《溫州方言文獻整合》,先後出版《溫州話》《學說溫州話》《溫州話詞語考釋》等溫州方言專著十多部。

2019年4月,《溫州話辭典》編撰工作正式啟動。為讓溫州方言走出去,也讓更多在外溫州人聽到鄉音,沈克成欣然接下辭典主編這一任務。他組建自己的學生團隊,還邀請數位溫籍語言學大咖擔任顧問,並依託“溫州學”文獻中心共同開展這項工作。僅用了兩個多月,他和團隊就完成了92萬字的初稿。在初稿基礎上,沈克成繼續帶領團隊伏案寫作、潛心鑽研,整整兩年半的時間,終於圓滿完成了編纂任務。

「快點融媒」溫籍語言學家沈克成:解碼古漢語裡的“活化石”

《溫州話辭典》是一部解讀溫州方言的權威性通用工具書,共收錄9000餘個字頭、2800餘條溫州話詞彙,具有可傳性、可讀性、可學性。在沈克成看來,有了這部辭典,溫州話背後的文化意義也將被更多人關注、挖掘和發揚。辭典一經面世,引來了海內外媒體的廣泛關注,首發式的網路影片直播,超300萬人次線上觀看,書本供不應求,目前進入二次印刷階段。

“因為熱愛,所以堅持。”回憶起溫州方言研究,沈克成侃侃而談,溫州話的發掘和整理,已經成為了他的夙願和使命。如今,年過八旬的沈克成先生仍筆耕不輟,新的方言作品《溫州話的語流音變》已經寫就,等待出版。“我們溫州話富有魅力,古漢語成分非常多,這是研究領域取之不竭的富礦。”沈克成表示,希望這份宋代音韻在歷史的長河裡能不斷被後人傳承沿用,源遠流長。

「快點融媒」溫籍語言學家沈克成:解碼古漢語裡的“活化石”

初審編輯:吳彤彤

稽核官:錢中彪

主任監製:陳泰漲

監製:吳曉 陳希瑜

總監製:陳振仕

推薦閱讀

↓↓↓

「快點融媒」溫籍語言學家沈克成:解碼古漢語裡的“活化石”

「快點融媒」溫籍語言學家沈克成:解碼古漢語裡的“活化石”

Top