您現在的位置是:首頁 > 籃球
想要“乾杯祝福”,英語怎麼說?老外的說法真的很簡單
- 由 英語天天talk 發表于 籃球
- 2022-08-02
朝 走去用英語怎麼說
@英語天天talk 原創文章,禁止二次修改或擷取片段盜用
咱們的小夥伴們在閒暇工作之餘,喜不喜歡吃吃,喝喝,碰碰杯呢?今天咱們就一起來學習一下,關於這些在英文中的日常說法吧!
其實我們都知道,“吃,喝”在英文中,可以用單詞“eat,drink”來表達;
一般在說話的時候,我們在這兩個單詞後面,再加上一個“up”就可以表達另外的意思,比如說:
eat up —— 吃光,吃完,一點不剩
胃口好的小夥伴,在吃東西的時候,肯定會吃的一點不剩:
He got a big appetite and will eat anything up you put in front of him。
他的胃口相當的好,你放在他面前的任何食物,他都會吃光。
appetite —— n。 胃口,食慾
還有些胃口好的小夥伴呢,估計不光能吃,還特別能喝,這時候我們可以用到這個片語:
drink up —— 喝光,喝完
There is a little milk left ,drink it up。
還有一點牛奶,把它喝光吧!
要是喜歡喝酒的小夥伴,估計一聞到酒味就走不動了,只想著把它喝完:
The wine smells good。I‘ll drink it up。
這酒太好聞了,我要把它喝光。
一般在喝酒的時候,大家經常都會乾杯祝福,這時候我們肯定會想到這樣的一個單詞:
cheers —— (喝酒時的敬酒用語)乾杯;
這個單詞確切的來說,指的是:碰杯祝福!
如果咱們大家想要表達“乾了這杯酒,一飲而盡”這樣的一層意思呢,這個“cheers“”是表達不出來這層含義的,我們要用到另外的一個說法,叫作:
Bottoms up!乾杯
通常指的是“喝乾,喝盡,一飲而盡”這樣的一種乾杯!
bottom —— n。 底部,末端
如果大家想要一口乾掉這杯酒呢,通常人們會這樣來說:
Come on, bottoms up!
來來……,乾了這杯酒,一飲而盡,幹了!
He drank his brandy almost bottoms up。
他把瓶裡白蘭地喝得幾乎一滴都不剩。
需要英語系列課程學習的小夥伴們,可以戳下方專欄來學習了!!
日常生活實用英語:購物篇
英語天天talk
購買專欄
在英文中還有一個單詞,也可以用來表達“乾杯”的意思,叫作:
toast —— 乾杯,向……祝酒
注意:這個單詞一般也只是表達的“碰杯祝福”這層含義;
I’d like to propose a toast to this newlyweds。
我要向這對新人乾杯祝福,舉杯敬酒
propose a toast —— 舉杯敬酒
newlyweds —— n。 新婚夫婦,新婚的人
在英文中,人們在喝酒乾杯的時候,通常會用到一個特別簡單的詞來表達,叫作 “to”,比如說:
To someone / something。
為某人 / 某事幹杯(最簡單直接的表達)
需要英語系列課程學習的小夥伴們,可以戳下方專欄來學習了!!
英語零基礎:初學者日常交流用語
英語天天talk
購買專欄
關注@英語天天talk,天天都有新收穫;我們一起努力進步,加油!!