您現在的位置是:首頁 > 籃球

富人是“朋“不是友,窮人交友不交“朋”,這是社會法則嗎?

  • 由 子言方 發表于 籃球
  • 2022-02-01
簡介儘管今天,我們能生搬硬套的把“朋”與“友”這兩個字放在一起,組成“朋友”這個讓人詫異的片語或名詞,可是,這兩類人卻天然地不可能融為一體,也不可能成為座在同一張桌子上吃飯的真正“朋友”

朋組片語做什麼

古今中外,大凡歷朝歷代,富與窮都是一對天然地矛盾,並且在一定的時段,有可能還會上升成為一種對立性階級矛盾。儘管現在用“階級”一詞有點老土,但事實就是這樣,任何人任何理論都不能否認或改變對這種矛盾的認知。

老子在《道德經》中有句名言:“人之道,取不足奉有餘”。就一個“奉”字,它深刻的揭示了人類社會的真諦就是:把窮人的錢拿來給富人。最後形成強者愈強,弱者愈弱,富者愈富,窮者愈窮的邏輯鏈條,並不斷的迴圈或輪迴。

實際上比老子更早,老祖宗們就知道這種“把戲”或早已看清了這種社會執行貓膩。在幾千年前發明古文字時,就悄然無聲的從文字上有區別地反映出來這種社會矛盾。就是“朋”者富也。“友”者“力”也的巨大區別。反映在社會關係交往中,筆者把這種“富人”與“窮人”或“朋”與“友”之間的社會關係理解為:富人即“朋“不是友,窮人是“友”不是“朋”。不知是否這樣?

現代漢語對“朋友”一詞的解釋是指“親情以外,彼有交情的人”。而大漢語詞典更精確的解釋為“不分年齡、性別、種族、地域和社會角色、宗教信仰等條件下,認知局同,可以給予幫助的人”。如此解釋也非常的囉嗦和無趣。可甲骨文和後來的金文卻把這兩字解釋得精準毫釐,言簡意賅,入木三分。當然古漢語並不存在現代意義上的“朋友”片語一說。

甲骨文中的“朋”就是貨幣單位,即兩串或兩系共十個貝殼串在一起為一“朋”,其實並不是兩個“月”字。隨著社會和古漢字的演化,“朋”慢慢就所指經常帶著“朋”或有“朋”的人,也就演化為有錢人。而甲骨文的”友“其字形是兩隻手放在一起,官方解釋的意思是”結交“,或”握手“等。而筆者認為,它把兩隻手放在一起組成一個“友”字,可能還有“勞動者”或者“力量付出”之人的意思。並且甲骨文是象形文字,那兩隻手是同向放在一起的(而不是相向),其字義應該是我的分析和解析。

富人是“朋“不是友,窮人交友不交“朋”,這是社會法則嗎?

孔子在《論語》中:“有朋自遠方來,不也樂乎……”就是對“朋”字的典型釋義。我翻譯他的意思是:“有錢人從遠方來,或帶著’朋‘的有錢人從遠方來,難道不是件敲鑼打鼓讓人喜悅的事情嗎?”儘管當今許多課本上把它譯為有“朋友”自遠方來……。或有志同道合的“朋友”從遠方來……。”都是胡扯!

富人是“朋“不是友,窮人交友不交“朋”,這是社會法則嗎?

《論語》全文中只有一個“朋”字,卻有七個“友”字。說明在孔子那個時代,“朋”與“友”

僅從文字或字義上是不同的。為何他不說有“友“自遠方來……呢?

孔子年代是奴隸社會,當然階級的特點或等級社會的特徵就十分明顯,區分人上之人和人下之人是自然不過的事情。所以那時富人是“朋“不是友,窮人是友不是“朋”。兩個象形文字的組成和演化,我認為都能充分證明“朋”者即富人,“友”者即現在意義上的打工者。

馬克思認為,富人就是資本的堆積物,“勞動為富人產生了奇蹟般的東西,但是為工人生產了赤貧”。勞動者是誰呢?奇蹟般的東西又歸誰呢?不言而喻。這些就是“朋”與“友”的社會關係的真實反映。既然資本堆積了富人,馬克思還說過,“資本來到世間,從頭到腳,每個毛孔都滴著血和骯髒的東西”,也能證明凡有資本的地方,就會產生富人和窮人。

道不同,不為某,志不同,不為友。儘管今天,我們能生搬硬套的把“朋”與“友”這兩個字放在一起,組成“朋友”這個讓人詫異的片語或名詞,可是,這兩類人卻天然地不可能融為一體,也不可能成為座在同一張桌子上吃飯的真正“朋友”。不是嗎?就像一個打工者,只要你現在還弓身為建築工地板磚砌牆,或還肩扛著水泥和砂子麻袋,你的朋友圈就永遠不會出現馬雲這類“朋友”!

Top