您現在的位置是:首頁 > 籃球

詩經詳解:採蘋

  • 由 詩經正名 發表于 籃球
  • 2021-12-05
簡介這段是說希望自己這齊國少女以新娘的身份承擔進獻之禮

筐筥怎麼讀音是什麼意思

採蘋

作者:姜弋庸

【作品解析】

這是女子為《采蘩》所作和詩。主旨是表明難以割捨,仍希望男子迎娶自己。《采蘩》與《採蘋》的和詩特徵非常明顯,這也是我們說十五國風是尹吉甫與姜弋庸二人情詩往來的一個比較明顯的證據。

古人新婦入門有“奠菜”之禮,所用為芹、藻。本文的“蘋”,疑為水芹。“頻”,瀕也,“蘋”則是瀕水之草,極合水芹之習性。故此,“採蘋”、“採藻”均暗指婚嫁之事,而“南澗”則諧音“難間”,是對《采蘩》所言“早間”的回覆,”“行潦”則諧音“行了”,意指待男子行程結束。

【全文譯註】

於以採蘋,南澗之濱。於以採藻,於彼行潦。

在哪採水芹, 南澗的水邊。 在哪採水藻,在那路邊的水坑。

注:

(wū)

,在哪裡。參見《采蘩》。

(pín)

、藻

,水生野菜名。

行潦

(hángliǎo),路邊雨水積成的水坑。採蘋採藻當為用於奠菜禮。南澗之濱或指女子所居附近,而行潦則是路邊水坑,作者猶言返回的途中即採好新娘入門用的奠菜,以表自己待嫁的迫切心情。

於以盛之,維 筐及筥。於以湘之,維錡及釜。

用什麼盛裝它, 隨便筐和筥。 用什麼烹煮它, 隨便錡和釜。

注:

維,

通“唯”,聽任,隨便。

筐、筥

(jǔ),都是竹製的盛器。毛傳:“方曰筐,圓曰筥。”

,烹煮。

(qí )

、釜

(fǔ),都是古代烹煮器具,錡有三足,釜無足。這段話猶如說:婚嫁事宜隨便你安排。

於以奠之,宗室 牖下。誰其 屍之?有齊 季女。

在哪裡進獻它, 宗廟窗戶下。 誰將承擔這些? 齊國的少女。

注:

,敬獻,薦獻。

宗室

,宗廟。

(yǒu),窗戶。

,將,將要。

,承擔,擔任。

有齊

,齊國。有,詞綴,不譯;齊,齊國。

季女

,少女。這段是說希望自己這齊國少女以新娘的身份承擔進獻之禮。

【古詩今繹】

哪裡採水芹,南山澗水濱。哪裡採水藻,沿途積水泡。

用啥盛回去,隨便筐和筥。用啥來烹煮,隨便錡和釜。

在哪來進獻,宗廟窗下面。誰將來承擔?齊國少女專。

詩經詳解:採蘋

詩經詳解:採蘋

Top