您現在的位置是:首頁 > 籃球

「漢語拼音的前世今生」古代人如何認讀漢字?

  • 由 星瑞輔導室 發表于 籃球
  • 2021-11-01
簡介結束語由此可見,古人學習認讀漢字不是一件輕鬆的事,以上四種拼讀方法的每一種都要比漢語拼讀注音法來得複雜、更難以掌握

漢拼音怎麼讀

漢語拼音的出現還不到70年,古代人如何學習漢語的發音?

我們知道,現在的人都是透過漢語拼音來學習認讀漢字的,比如“星”的拼音是“xīng”。你會拼音就會讀這個漢字了。但是,漢語拼音出現的時間還不到70年(漢語拼音方案是1958年2月11日由中華人民共和國全國人民代表大會正式透過使用)。那麼古代人是如何學習漢字的發音呢?

古代人也有他們自己的漢字注音方法,主要包括:譬況法、讀若法、直音法和反切法四種。

「漢語拼音的前世今生」古代人如何認讀漢字?

古代人給漢字注音的四種方法

這裡需要指出的是,最開始,漢字的讀音是口口相傳的,沒有所謂的注音法,直到大概漢朝的時候才開始出現了給漢字注音的方法:

首先是

譬況法

。就是用描述性的語言來說明某一個漢字的發音狀況。比如古人給“春秋

者為客,

者為主。”中的兩個“伐”字注音:“伐人者為客,讀伐長言之”,“見(被)伐者為主,讀伐短言之。”也就是說“伐”為攻擊別國的意思時讀長音,而被別國攻擊時“伐”讀短音,有點兒像外語中的長短音,透過描述性的語言來說明伐的不同讀音。但這種方法只是說明某字發音是怎樣的,實際上還不能算是真正的標音方法。

「漢語拼音的前世今生」古代人如何認讀漢字?

其次是

讀若法。

就是用一個讀音相近的字來注音,如《說文解字》中,“珣,讀若宣”,這種方法只求近似,所標的音也是不十分準確的。

「漢語拼音的前世今生」古代人如何認讀漢字?

以上兩種注音方法都產生於反切法之前,都不夠科學和準確。

第三種是

直音法。

就是用一個同音字來注音。比如“誕,音但”,“中,音忠”。這種方法才算得上是正式的注音方法。其優點是簡潔明瞭,缺點是在沒有同音字或同音字較冷僻的情況下,就往往注不出來或注音不準。比如舊版《辭源》注“仍”用“成”,音不準;注“仳”用“嚭”,兩個“pi”字都難認,注了等於不注。

「漢語拼音的前世今生」古代人如何認讀漢字?

第四種是

反切法

。就是用兩個漢字相拼給一個字注音,切上字取聲母,切下字取韻母和聲調。比如:“紅,胡龍切”,紅(hóng)的讀音,取胡(hú)的聲母和龍(lóng)的韻母和聲調相拼。反切法相彌補了過去注音法,包括直音法的不足。從東漢末年到注音字母公佈之前,反切法一直被作為漢字注音的主要方法普遍使用。但反切法也有它的侷限性。比如:聲母、韻母和聲調古今都有變化,有些反切切不出現代的音來。如“東,德紅切”,“東”是陰平,反切下字“紅”是陽平,聲調不一樣。

「漢語拼音的前世今生」古代人如何認讀漢字?

結束語

由此可見,古人學習認讀漢字不是一件輕鬆的事,以上四種拼讀方法的每一種都要比漢語拼讀注音法來得複雜、更難以掌握。所以,對我們現在的人來說,能夠透過掌握漢語拼音來學習認字、學會漢字的讀音是一件多麼幸運的事。

Top