您現在的位置是:首頁 > 武術
英語派:“掌上明珠”用英語怎麼說?必學英語成語!
- 由 英語派 發表于 武術
- 2021-12-30
簡介the apple of one‘s eyeapple of one’s eye這一成語出自《聖經》中的一個故事:猶太人先知摩西帶領以色列入逃離埃及,歷盡千辛萬苦,最後終於進入上帝應許的樂土伽南(Cannon)時,他說:上帝保護他們,照顧他
掌上明珠的英文是什麼
“掌上明珠”用英語怎麼說?大家一起來學習!
the apple of one‘s eye
the apple of one’s eye直譯為“
眼睛的瞳孔
”,人們不僅用apple表示“蘋果”,還用它來代表“眼睛的瞳孔”。眼睛是人體最重要的器官之一,而瞳孔是眼睛最重要的部分,所以用來代表最受珍愛之物,即
“掌上明珠,心肝寶貝”
。
the apple of one‘s eye
apple of one’s eye這一成語出自《聖經》中的一個
故事
:猶太人先知摩西帶領以色列入逃離埃及,歷盡千辛萬苦,最後終於進入上帝應許的樂土伽南(Cannon)時,他說:上帝保護他們,照顧他們,
像自己的掌上明珠一般
。(He protected them and cared for them,as He would the apple of His eye。)。後來
人們就用apple of one's eye表示“掌上明珠,心肝寶貝”
。
例句
You are the apple of my eye。
你是我的掌上明珠。
Although he loves his son, his daughter is the apple of his eye。
儘管他愛他兒子,但她女兒也是他的掌上明珠。
同義詞
a pearl in the palm:掌上明珠
She is
a pearl in the palm
of her parents at home。
她在家裡是父母的
掌上明珠
。
關注英語派,輕鬆學英語!