您現在的位置是:首頁 > 綜合

(雙語背單詞) 鷸蚌 (yù bàng) 相爭,漁翁得利

  • 由 背單詞的學習貓 發表于 綜合
  • 2022-01-20
簡介趙王將要去 attack (攻打) 燕國,燕國 sent (派遣) 蘇代 persuade (勸) 趙惠王,說:我這次來的時候,passed (經過) 易水,看見一隻 clam (河蚌) 正張著殼 basking in the sun (曬

什麼的票英語

(雙語背單詞) 鷸蚌 (yù bàng) 相爭,漁翁得利

趙王將要去 attack (攻打) 燕國,燕國 sent (派遣) 蘇代 persuade (勸) 趙惠王,說:

我這次來的時候,passed (經過) 易水,看見一隻 clam (河蚌) 正張著殼 basking in the sun (曬太陽) 。有一隻鷸鳥,伸嘴去 peck (啄) 河蚌的 meat (肉) 。河蚌 quickly closed the shell (連忙把殼合上) ,clamped tightly (緊緊地鉗住) 鷸鳥的嘴。

鷸鳥就說:‘今天 doesn‘t rain (不下雨) ,明天不下雨,你就會死。’河蚌也對鷸說:‘今天不放開你,明天不放開你,you will die! (你就會死) !’兩個誰也不肯 let go (放手)。fisherman (漁夫) 看到了,就把它倆一起捉去了。

現在趙國要去攻打燕國,燕趙兩國 be locked in a stalemate (相持不下) ,For a long time (日子久了) ,雙方的 strength (力量) 都 greatly consumed (大量消耗) 。我擔心強大的秦國會成為鷸蚌相爭中“漁夫”那樣的角色。所以(我)希望 majesty (陛下) think it over carefully (仔細考慮)。

惠王聽了,恍然大悟,說:“it makes sense ! (有道理) !”便停止了攻打燕國的行動。

(雙語背單詞) 鷸蚌 (yù bàng) 相爭,漁翁得利

attack [əˈtæk] n。襲擊、攻擊

sent [sent] v。傳送、派遣、郵寄

persuade [pəˈsweɪd] v。勸說、說服

pass [pɑːs] v。透過、走過

clam [klæm] n。蛤、蛤蜊、蚌

bask [bɑːsk] v。曬太陽、取暖

peck [pek] v。啄食、啄

meat [miːt] n。肉、肉類

quickly [ˈkwɪkli] adv。迅速地

shell [ʃel] n。殼

clamp [klæmp] v。夾緊、夾住

tightly [ˈtaɪtli] adv。緊緊地、牢固地

rain [reɪn] n。雨 v。下雨

die [daɪ] v。死亡

let go 放手、釋放

fisherman [ˈfɪʃəmən] n。漁夫、漁民

lock [lɒk] n。鎖 v。鎖住、固定

stalemate [ˈsteɪlmeɪt] n。僵局

strength [streŋθ] n。力量

greatly [ˈɡreɪtli] adv。大大地、非常

consume [kənˈsjuːm] v。消費、消耗

majesty [ˈmædʒəsti] n。陛下、王權、威嚴

carefully [’keəfəlɪ] adv。小心、仔細地

sense [sens] n。感覺 v。意識到

Top