您現在的位置是:首頁 > 綜合

“車牌號”和Car number居然無關?那用英語怎麼說呢?

  • 由 地球大白 發表于 綜合
  • 2021-05-15
簡介以美國為例子,各州常見的交通罰單(traffic ticket):有三類:白單、黃單和粉單這3類單裡面,粉單是最最最嚴重的,收到粉單的後果可能是重金罰款,或者沒收車輛、吊銷駕照,甚至可能坐牢,刑事記錄跟隨一輩子~~白單:Parking ti

駕駛執照英語怎麼說

今天迫不及待的想趕回自己的窩,來個痛痛快快的葛優躺,因為回家心切,連等紅綠燈的時間都覺得很漫長,無聊的等著紅綠燈,看著面前來來往往的車輛,於是就問旁邊的小夥伴:

“你知道車牌號用英語怎麼說嗎?”

小夥伴脫口而出:

“car number”!

乍一聽,好像沒什麼錯誤。但事實卻是這個回答

歪果仁根本不會這麼講,

car number,別人還以為你在說車廂號呢!

“車牌號”和Car number居然無關?那用英語怎麼說呢?

“車牌號”和Car number居然無關?

那用英語怎麼說呢?英文裡有專門的詞彙表達,叫:

license plate number

車牌號

例句:

I got his license plate number!

我抄到他車牌號了!

“車牌號”和Car number居然無關?那用英語怎麼說呢?

那plate呢?plate 其實除了“盤子盆子”外,還能表示“金屬板”的意思,所以

“license plate number”

就是車屁股後面的那個金屬牌牌,也就是車牌號啦!

而“駕照” 的表達有:

美式英語——driver's license,

英式英語——driving licence。

澳大利亞英語——driver's licence。

這裡的“license”是

“執照、證件

“車牌號”和Car number居然無關?那用英語怎麼說呢?

美式英語:license

既可以是動詞也可以是名詞

英式英語:license 是動詞;

“獲得批准”,“獲得許可”

例句:

The new drug has not yet been licensed in the US。

這種新藥尚未在美國獲得許可。

“搖號”用英語怎麼說?

別說Shake number!

一般在機動車比較多的城市,需要參與搖號才有機會獲得車牌。但是搖號可不能說成shake number。

“車牌號”和Car number居然無關?那用英語怎麼說呢?

由於搖號就像買彩票一樣,需要碰運氣所以外國人也稱

車牌搖號

license plate lottery

lottery

n. 彩票;碰運氣的事

例句:

The probability is like winning the license plate lottery in Beijing。

這事的可能性和你在北京搖到車牌號差不多大。

小編有個朋友拿到駕照好幾年,經常仗著自己是個馬路老司機,車子開得飛快。

“車速快”,說到“快”,大家肯定會想到兩個超級常用的單詞:一個是“fast”,一個是“quick”~那表示“車速快”應該用“fast”還是“quick”呢?

答案是“fast”。

Fast 指的是人/物體本身的移動速度快

比如,一輛汽車在快速行駛;一個人在快速奔跑。這個時候,我們只能用fast而不能使用quick來形容。

例句

His car is very fast.

他的汽車速度非常快。

You walk very fast.

你走的很快。

Quick 的重點強調在非常短的時間裡完成某動作”

“車牌號”和Car number居然無關?那用英語怎麼說呢?

例句:

Be quick, or you‘ll miss the train。

快走,要不你趕不上火車了。

說完車速,咱們還要聚焦到交通規則上,開車不規範:酒駕、 闖紅燈、逆行,這些被交警蜀黍逮到,可是要被開罰單扣分的唷!

用英語說"罰單",你會想到什麼?

Punishment?

Penalty?

Nono, 我們會用到“ticket”這個單詞!

ticket

罰單

ticket['tikit] (交通)罰款通知單, 違章通知單

parking ticket 違法停車罰款單

speeding ticket 超速行駛罰款單

例句:

I got a speeding ticket/ a ticket for speeding。

因為超速,我吃了個罰單。

國外的交通罰單一般有哪些?

國內的交通罰單見慣了,那國外的交通罰單都長什麼樣?以美國為例子,各州常見的交通罰單(traffic ticket):

有三類:白單、黃單和粉單

這3類單裡面,粉單是最最最嚴重的,

收到粉單的後果可能是重金罰款,或者沒收車輛、吊銷駕照,甚至可能坐牢,刑事記錄跟隨一輩子~~

“車牌號”和Car number居然無關?那用英語怎麼說呢?

白單:

Parking ticket

是為

違規停車

( Parking Violations)的罰單

黃單:

Traffic Violation Bureau Traffic Ticket

簡稱

TVB ticket

是普通行車違規罰單

( Non-criminal Driving Violations)

“車牌號”和Car number居然無關?那用英語怎麼說呢?

粉單:

pink summon

刑事交通單

( Criminal Driving Violations)

傳說中的粉色法庭傳喚單,常見違規行為一般有:

超速( speeding)

魯莽駕駛( reckless driving )

超越校車( failure to stop for school bus )

緊跟前車( tailgating )

剎車不當( inadequate brakes)

好了,今天的內容暫時就介紹到這裡了,不知小夥伴們都學會了沒有,如果你覺得有用,記得給大白點個贊哦~

Top