您現在的位置是:首頁 > 綜合
英語習語a shot in the arm是什麼意思?
- 由 梨梨學英語 發表于 綜合
- 2021-07-08
射擊目標用英語怎麼說
嗨,大家好!我們知道shot有“射擊”的含義,arm的意思有“手臂”,那習語
a shot in the arm
是什麼意思呢?
a shot in the arm
的意思是“something that has a sudden and positive effect on something, providing encouragement and new activity”,即“強心針,興奮劑,刺激因素”。
這句習語最早出現於1916年1月的《The Lewiston Evening Journal》中:
The vets can give politics
a shot in the arm
and the political leaders realize it。
shot這個詞,在美國俚語中,有“注射”的含義。從字面上看,其含義是指在手臂上打了一針,這暗喻了注射藥品之後的效果,所以後來人們將其引申為了“強心針”這樣的含義。 當你想表達某物對某事有積極效果,令人感到振奮,就可以用這個習語來描述。
例句:
The encouraging letter was like
a shot in the arm
。
這封鼓舞人心的信,宛如一服興奮劑。
下面再介紹一個關於shot的習語:
a long shot
。
a long shot
的意思是“an attempt or a guess that is not likely to be successful but is worth trying”,即“成功希望不大的嘗試,把握不大的猜測,姑妄一猜”。
這句習語源於射擊。當距離很遠時,很難射中目標,所以後來人們就將這句習語引申為了“成功希望不大的嘗試”這樣的含義。
例句如下:
It‘s
a long shot
, but it just might work。
沒有什麼把握,但也許行得通。
以上就是今天所學內容,你學會了嗎?