您現在的位置是:首頁 > 武術

bury the hatchet是什麼意思?可不是“遮蓋短柄小斧”!

  • 由 梨梨學英語 發表于 武術
  • 2021-09-05
簡介當某人不知道如何解決問題而逃避現實時,你就可以對對方說“Don‘t bury your head in the sand

斧什麼意思

嗨,大家好!我們知道bury有“埋葬,掩蓋,覆蓋”的意思,hatchet的意思是“短柄小斧”,那英語習語

bury the hatchet

是什麼意思呢?

bury the hatchet是什麼意思?可不是“遮蓋短柄小斧”!

bury the hatchet

的意思是“to stop an argument and become friends again”,即“重歸於好”。

在1870年的《The New England Historical & Genealogical Register》中有這樣一段話:

Meeting wth ye Sachem [the tribal leaders] the[y] came to an agreemt and buried two Axes in ye Ground; which ceremony to them is more significant & binding than all Articles of Peace the Hatchet being a principal weapon wth ym。

上面這段話描述了美國印第安人的一種傳統。當兩個部落首領達成和平協議時,雙方首領就會把戰斧埋在地下,以此來證明兩個部落和解了。隨著時間的發展,人們將這句習語引申為了如今的含義。當你想和某人重歸於好,你就可以對對方說“I‘d like to bury the hatchet with you。”。

bury the hatchet是什麼意思?可不是“遮蓋短柄小斧”!

例句:

I’d like to bury the hatchet with my sister。

我想和我妹妹重歸於好。

bury the hatchet是什麼意思?可不是“遮蓋短柄小斧”!

下面再介紹一個關於bury的習語:

bury one's head in the sand

bury one's head in the sand

的意思是“to refuse to think about unpleasant facts, although they will have an influence on your situation”,即“採取鴕鳥政策;不正視現實;迴避問題”。

bury the hatchet是什麼意思?可不是“遮蓋短柄小斧”!

這句習語源於鴕鳥。當有捕食者想要攻擊鴕鳥時,鴕鳥就會把頭埋在沙地裡。它們認為這樣就不會讓捕食者發現它們。因此,隨著時間的發展,人們將這句習語引申為了如今的含義。當某人不知道如何解決問題而逃避現實時,你就可以對對方說“Don‘t bury your head in the sand。”。

bury the hatchet是什麼意思?可不是“遮蓋短柄小斧”!

例句如下:

Never bury your head in the sand。You need to face what has already happened。

不要逃避現實。你要正視已經發生的事情。

bury the hatchet是什麼意思?可不是“遮蓋短柄小斧”!

以上就是今天所學內容,你學會了嗎?

Top