您現在的位置是:首頁 > 武術
“講價”用英文怎麼表達?你以為是“speak the price”嗎?
- 由 每日學英語 發表于 武術
- 2021-09-04
328打八折是多少
之前說過一些與購物有關的表達
今天的內容著重討論一下“價格”問題
01
buy sth。on impulse
衝動購買
I usually buy many clothes on impulse。
我常常一衝動就買很多衣服。
對話
A:Why did you buy a green shirt?
你為什麼買了一件綠色的襯衫?
B:I bought it on impulse。
我一衝動就買了。
buy sth。on impulse 是動詞短語
其名詞短語是 impulse buying
02
pay in installments
分期付款
I paid for a car in installments。
我以分期付款的方式買了一輛車。
對話
A:Will you pay in full or installments?
您是一次性付清,還是分期付款?
B:I will pay in installments。
我要分期付款。
“按月分期付款”:pay in monthly installments
“一次性付清”:pay in full
03
fair price
公道的價格
單詞fair的意思是“公道的”
The products in our store are guaranteed genuine goods at a fair price。
我們店確保商品貨真價實。
對話
A:$35 is a fair price。
35美元是很公道的價格了。
B:I will consider it carefully。
我會好好考慮一下的。
意思相對的“不公道的價格”
用英語表示是unfair price
04
buy on credit
刷信用卡購買
I bought a television on credit。
我刷信用卡買了一臺電視。
對話
A:Will you buy it on credit or cash?
您是刷信用卡還是付現金?
B:On credit。
刷信用卡。
購物時通常會有兩種付款方式
即pay in credit card“刷信用卡”
和pay in cash“付現金”
05
buy。。。at 30% off
以七折購買
I bought a mobile phone at 30% off。
我以七折的價格買了一部手機。
對話
A:I want to buy it at 30% off。
我想以七折的價格購買。
B:I can‘t give you more than a 20% discount。
我最多隻能給你打八折。
我們通常用discount來表示“折扣”
所以“以七折購買”還可以表示成
buy it at a 30% discount
06
bargain
講價
“講價”是要“講”沒錯
但它的英文表達裡沒有speak
而是用bargain來表示,也就是我們常說的“砍價”
When I’m shopping,I always bargain with the seller。
我在購物時經常和售貨員講價。
對話
A:I don‘t like bargaining when shopping。
買東西時我不喜歡講價。
B:But if you bargain you might save some money。
但是如果你講價的話,可能會省點錢。
在購物時,買賣雙方經常會“討價還價”,英文表達是haggle
07
tip
小費
不要看到“小費”中有個“小”字
就認為表達中應該包含small
其實“小費”直接用tip表示就可以
I gave the waiter a $10 tip。
我給了服務員10美元的小費。
對話
A:How much did you give the waiter as a tip?
你給了服務員多少小費?
B:15 dollars。
15美元。
tip也可以作動詞,意為“付小費”
如:tip the waiter 5 dollars
“給服務員5美元小費”
08
raise the price
漲價
They raise the price of the vegetables。
蔬菜漲價了。
對話
A:Why did you raise the price?
你們怎麼漲價了?
B:It is because of the rising cost。
因為成本上漲了。
“漲價”還可以表示成bring the price up
另外,“降價”可以用lower the price表示
09
overcharge
敲竹槓
“敲竹槓”也經常說成“宰人”
就是指找藉口抬高價格
所以用英語可以表示為overcharge
I didn’t buy that computer because they overcharged me。
因為他們敲我竹槓,我沒有買那臺電腦。
對話
A:They overcharged me 20 dollars for the dinner last night。
昨晚那頓飯他們敲我竹槓了,多收了我20美元。
B:That‘s unfortunate。
真不走運啊!
“敲某人竹槓”除了用overcharge sb。外
還可以用rip sb。off來表示
今天的內容就是這些了
歡迎評論區交流分享