您現在的位置是:首頁 > 足球
地道英語表達法31——如何用英語表示祝願和鼓勵?
- 由 陳老師中高考英語寶庫 發表于 足球
- 2022-09-25
充滿用英語怎麼讀
在生活中的很多場合裡,如考試、面試、比賽等等,我們都希望可以有好運相伴。而每次勝利之後,我們也都會興奮地慶祝一番。在此,陳老師
要祝福大家好運常伴,諸事順利!那麼你知道不同場合中,如何用英文說
“
祝你好運
”
嗎?快來學習一下吧!
1。 good luck
“
祝你好運
”
最簡單的表達就是
good luck
,這個短語的適用範圍也很廣。你也可以說
best of luck
(
to someone
),如:
Wish you the best of luck = Best of luck to you, Best wishes (for the new year)
。
Good luck, we’ll be rooting for you。
Best of luck on/with your finals!
2。 fingers crossed
Fingers crossed
字面意思為
“
手指交叉
”
。手指交叉最開始是一個宗教手勢,基督教徒用其來象徵十字架,以祈求在面對邪惡的時候,得到耶穌的庇佑,現在則可以用來表示
“
禱告,祈求好運
”
。也可用
keep one’s fingers crossed
或者
cross one’s fingers
。
I’m keeping my fingers crossed that they turn up soon。
3。 knock them dead
Knock them dead
表示
“
留下深刻印象,令人大吃一驚
”
,有點驚豔四射的意味,常用在演出、宴會活動等情況下為別人鼓勁加油,也可以翻譯為
“
好好表現,讓他們看看你的實力!
”
It’s showtime。 Go and knock them dead
!
4。 wish you well
Wish someone well
的意思為
“
祝願某人一切安好或順心如意
”
。例如,
I wish you well with everything。
祝你萬事順利。
We wish you well in the rest of your career! Go win the highest honors!
5。 break a leg
Break a leg
可不是
“
打斷腿
”
的意思,相反它表示
“
祝你好運
”
的意思,尤其用在演出前。
Hey, hope you break a leg tonight。
6。 blow them away
這個短語的字面意思是
“
吹走他們
”
,但是實際上是在祝福和鼓勵他人,常用在演出或比賽開始之前,意思是
“
讓他們為你傾倒或打敗他們吧!
”
。
Now get on stage and blow them away!
7。 Here’s to …
這是一句常用的祝酒詞,通常表示
“
為
……
乾杯,為
……
祝福
”
,例如:
Here’s to your health/family/new job。
Cheers! Here’s to your health
!