您現在的位置是:首頁 > 足球

我們為什麼學英語

  • 由 溜肉段ELI 發表于 足球
  • 2022-08-31
簡介所以在這點上英文就非常有優勢一個單詞可以把詞性、時態、人稱都給確定下來這樣就在以後的傳播過程中減少了資訊流失很多非常嚴謹的場合比如金融商務,計算機程式啥都都會用英文也有這個原因你會發現 現在生活工作中我們經常會遇到在中文裡夾幾個英文單詞的特

為什麼要學英語

我們為什麼學英語

老油條從第一天開始學英語

就有一個這樣的問題

說咱們中國人從小就開始學英語

但大部分人除了考試之外

可能從來就沒怎麼用過

哪怕你去外國旅遊

最管用的恐怕也不是英語

而是鈔票,一沓鈔票掏出來

服務立馬到位

所以大部分人都有一個問題

就是為啥還要學英語呢?

回答她的問題前

我特意問了下我哥們

我這位哥們人家可是大牛

在三家外企工作過

被十多家外企面試過

這裡麵包括 立邦,IBM,法雷奧,蘋果,

迪卡龍,施耐德等等

他跟我說 跟這些外企面試的時候

所有HR都先會問 ‘英語怎麼樣’

我哥們當然說還行了

然後就開始直接英語面試了

到最後每每都是HR自己扛不住了

說“呂先生,我們還是說中文吧”

我哥們心裡那叫一個美

苦學多年英語,終於在最需要的時刻

閃亮地裝了一把B

對,你沒聽錯

學英語他就為了裝B用

據他介紹 大部分外企工作

對英語口語的要求非常低

只要求會基本的溝通+用英語的技術溝通

其他交流都是以郵件為主

也就是說 只要你業務過硬

英語欠缺一點

能夠結結巴巴溝通技術就夠了

聽完他介紹我想問大夥一個問題

I find it

amazing

that they‘re still together。

這個句子中

的amazing該如何翻譯?

我給你的答案是東北話

哎呀我去~他倆還在一起呢哦?

我們學英語之所以感到無比的頭疼

主要因為要應付考試

一考試就考 這個句型,那個時態的

還有就是英文單詞太多 又非常複雜

根本記不住

而中文就沒這毛病

但是中文的難點在於,這個字你明明認識

但你就是死活搞不明白什麼個意思

比如道可道,非常道,這個道什麼意思?

“天命之謂性也” “性即理也”中的這個性 和理

又是什麼意思呢?

別說你搞不明白了

我估摸全中國搞明白的也沒幾個

除了這些特別裝b的哲學詞彙

還有各種典故,各種通假字

各種避諱那就多了去了

比如李白的《送韓侍御之廣德》

昔日繡衣何足榮,今宵貰酒與君傾。

暫就東山賒月色,酣歌一夜送泉明。

你肯定覺得後面兩句不通

把“泉明”改成“泉聲”多工整啊

其實“泉明”的原意是“淵明”

“送泉明”就是送給“陶淵明”的意思

又因為唐高祖叫李淵,你必須避這個諱

所以把“淵明”改成“泉明”

你看就一個字,改來改去多麻煩

這個就是中國人矯情的地方

一個字,一個詞,往往可以表示很多種意思

資訊表達得不準確性非常大

就算你真的弄明白這個字的意思

你也得根據語境

根據背景去揣摩

你的“晚安”和魯迅先生的“晚安”

那能是一個意思嗎?

所以在這點上英文就非常有優勢

一個單詞可以把詞性、時態、人稱

都給確定下來

這樣就在以後的傳播過程中減少了資訊流失

很多非常嚴謹的場合

比如金融商務,計算機程式啥都

都會用英文也有這個原因

你會發現 現在生活工作中

我們經常會遇到在中文裡

夾幾個英文單詞的

特別是出過國的人

回來之後基本都是中英混搭

他們有些人其實就是為了裝個b

更多的是 他們想表達某個意思

沒辦法用中文準確描述

只能用英文代替了

中國文字更像是某種精華

幾個字就能完成資訊的傳輸

利於文化傳播,讓人有想象空間

但是資訊量確實太大了,不利於精確研究

你有沒有認真地看過幾本文學書籍

那文化人在哪兒罵你呢

你都聽不懂,還跟著撿樂呢

英文複雜無比,對學習者記憶要求很高

比如你寫中文3000個字

你寫篇論文都寫下來了

你要也寫3000個英語單詞

恐怕你連中學都不能畢業

但是英文表達準確,資訊缺失少

不過同時也缺失了腦補的可能性

不利於思想文化的發展和傳播

這也是我認為學習英語必要的原因,它不僅作為一種工具,更能讓你從含蓄、矯情、複雜的中文思維中跳躍出來,進入到另一種複雜、準確、淺顯的思維中去,在你的思維上多了一個維度

Top