您現在的位置是:首頁 > 足球

人渣外教不知廉恥地講述在中國約會經歷:外教的英語真的標準麼?

  • 由 說外語的熊貓 發表于 足球
  • 2022-06-25
簡介根據筆者對培訓機構的瞭解,他們篩選老師的時候首選是外教,而且很多時候只要不是中國人就好,尤其是不要長著亞洲人的臉,所以很多優秀的ABC(AmericanAustralian Born Chinese美籍澳籍華裔)或者其他英語國家的華裔反

nigeria英文怎麼讀音

跟俺這隻熊貓讀《高中英語課本》系列二:

重念高中英語課本第一冊_Unit2_常速。mp3

02:29

來自講英語的熊貓

注:文字請參見人教版

《高中英語》第一冊第二單元課文:“An Interveiw”

為人師者,業務不精,不為人師表,即為人渣。

在往期文章《打破外教神話:外國臉不等於母語英語;母語英語不等於英語好!》裡,我簡單提到了我在美國自影片平臺“油管”(Youtube)上看到的這麼一則影片:

人渣外教不知廉恥地講述在中國約會經歷:外教的英語真的標準麼?

這位化名叫“Jack”的外教雖然喬裝改扮,但是還是能看出來他是白種人。他開口就說“Hi, I‘m an American”,“大家好,我是美國人”,但是可以很明顯地聽出他說英語帶有明顯的東歐口音(可能是波蘭人)。然後他繼續說:“我現在中國教英語,也就是他們所謂的‘外教’“,同時還做了個美國人常用的“空中引號”(air quote)手勢。

人渣外教不知廉恥地講述在中國約會經歷:外教的英語真的標準麼?

他說自己在美國是個農民”farmer“(原影片說是”維修工“,字幕翻譯有誤),丟失了工作,在朋友的介紹下來到中國尋找嶄新的一頁(a whole new life)。結果來了中國以後果然如他所望,不僅被”眾星捧月“,還不乏有中國女孩投懷送抱。他的原話是這樣的:“It’s pretty easy to get a girl here in China, especially for night one stands ”,也就是“在中國約會女孩很容易,尤其是一夜情。”請注意這裡他連“一夜情”這個詞的英語短語都說錯了,應該是“one night stands”而不是“night one stands”。眼尖的美國網友也很快指出了他的錯誤:

人渣外教不知廉恥地講述在中國約會經歷:外教的英語真的標準麼?

人渣外教不知廉恥地講述在中國約會經歷:外教的英語真的標準麼?

這只是他犯的英語錯誤的冰山一角,其他的比如“people loves you”(連”

主謂一致

“這樣一個重要規則都出現錯誤)等等不勝列舉。他繼續洋洋得意地跟大家展示中國女孩是如何上來跟他搭訕,索要聯絡方式以及和他拍照的,然後他沾沾自喜地說:“我在到中國的四年裡已經與200多箇中國女生約會過。”

人渣外教不知廉恥地講述在中國約會經歷:外教的英語真的標準麼?

隨著中國經濟的發展,大家越來越認識到學習英語的重要性,各種英培訓機構如雨後春筍般應運而生。根據筆者對培訓機構的瞭解,他們篩選老師的時候首選是外教,而且很多時候只要不是中國人就好,尤其是不要長著亞洲人的臉,所以很多優秀的ABC(American/Australian Born Chinese美籍/澳籍華裔)或者其他英語國家的華裔反而找不到很好的工作;其次是在國外“鍍過金”的老師(只要是國外文憑就好,野雞大學與否並不在意,英語水平到底過不過硬也不在篩選標準之列),最後才是本土的老師,當然工資自然是按照這個級別來發放。

人渣外教不知廉恥地講述在中國約會經歷:外教的英語真的標準麼?

首先來看外教。當然不能排除很多機構請來的確實是他們所宣傳的“高階外教”,然而就像上面影片展示的那樣,“魚龍混珠”的機構和“外教”不在少數。而且這種“重外教,輕中教”的現象越來越嚴重,現在有相當一部分英語培訓機構寧願聘請不知道來自哪些國家(甚至非洲國家)的人員作為老師也不願意找中國籍老師,他們的藉口是:“我們也知道,但是家長就認外國臉我們也沒有辦法”。很多外教因為因為英語並不是他們的母語,所以說英語帶著嚴重的口音,這就好比俺拿著帶著山東味兒的普通話來教老外普通話,這不是欺負老外不會普通話嗎?

人渣外教不知廉恥地講述在中國約會經歷:外教的英語真的標準麼?

退一步來講,即使“外教”的母語是“英語”,有多少人真正可以作為一名合格的老師來教學呢?這是一個很簡單的道理,咱們的母語是中文,但是有多少人的“語文”成績是很過硬的呢?為什麼咱們不是人人都能當“語文”老師呢?

人渣外教不知廉恥地講述在中國約會經歷:外教的英語真的標準麼?

筆者曾經在美國大學執教多年,真切見識到了美國學生的英文可以“多差”。他們只是佔到了母語(很多人只會英語)的便宜,很多人的“英語課”是勉強及格的——他們的詞彙量很有限(就是日常生活常用的單詞來回使用,熟練當然是熟練的)而且對語法更是含糊不清,說不出個子醜寅卯來。試問一個對自己語言都不瞭解的人,怎麼能夠做到可以反過來把這門語言教授給其他人?其實就好像在中國語文老師需要在師範學院(有很多要求必須是中文系的)受到正統訓練,並業務合格才能持證上崗一樣,在英語國家,英語老師也是需要受到資格認證的。

人渣外教不知廉恥地講述在中國約會經歷:外教的英語真的標準麼?

人渣外教不知廉恥地講述在中國約會經歷:外教的英語真的標準麼?

而且根據教師接受的培訓不同以及是否透過相關考試,他們獲得的教師資格證書會有相關的註解:比如澳大利亞大學裡有TESOL(Test of English to Speakers of Other Languages)專業,學生畢業以後,證書上會明確寫明“此人不可/可以在英語國家學校擔任英語教師”等。比如下面這個證書就表明持證人可以在地球上任何一個國家(不管英語是不是母語)來教授英語。

人渣外教不知廉恥地講述在中國約會經歷:外教的英語真的標準麼?

除此之外,和上面影片裡那個“美國人”的例子類似,很多美國人是因為在國內“混不下去了”才去中國尋找工作機會的,就筆者多年教學和指導美國大學生就業的經驗來看,很多大學生是因為“成績不好,找工作機會渺茫”才考慮去中國當英語老師的,當然影片裡所說的“來錢快”,“找中國女孩hook up容易”等等就更是“福利”了。所以中國對於那些資質平平,能力一般,有yellow fever(尤指偏好亞洲女孩的白人)的人來說,中國對他們來講簡直就是天堂。

人渣外教不知廉恥地講述在中國約會經歷:外教的英語真的標準麼?

然而從教學本身來講,尤其是幼兒英語教育,因為大多數英語學習者生活在中國,沒有英語的Immersion環境,大多數情況下還是用中文交流,這跟老外的孩子天天聽英語、說英語是不同的。因為已經有了漢語的影響(語言之間的影響力是很大的),所以直接“空降”一個外教來教學是“治標不治本”的。這裡實際最需要的是一個對兩種語言都相對精通的人,去分析,去比較,去教授,去言傳身教。

人渣外教不知廉恥地講述在中國約會經歷:外教的英語真的標準麼?

因為有學習其他語言的經驗,老師才可以和學生分享自己語言學習的經驗,會知道學生常犯的錯誤等,試想一個連中文都不會說的外教,自己說不定都沒有學習外語的經驗,怎麼能夠精確地把意思傳達給學生呢?如果學生本身的英語水平已經相對較高,聽力和交流都相對沒有問題,有個外教繼續精進是可以理解的,但是那些“中文”都還在學習過程中的孩子呢?

人渣外教不知廉恥地講述在中國約會經歷:外教的英語真的標準麼?

最後需要補充的一點是:既然持有“美國護照”的人不一定英語就說得標準,那麼“官方語言是英語”的國家的公民就更難講了。很多國家比如新加坡(Singapore),甚至非洲國家比如奈及利亞(Nigeria)都號稱英語是他們的“官方語言”,但是他們的英語口音是非常不標準的,新加坡人都會自嘲說自己說的是“Singlish”,而非洲國家人說的那口英語更是實在讓人不敢恭維。

人渣外教不知廉恥地講述在中國約會經歷:外教的英語真的標準麼?

最後的最後,請允許我以我的目標作為本文的結語:“打破外教神話。因為長著一張外國臉不等於母語就是英語;母語是英語不等於英語就好;自己英語好不等於教得好。”

外國護照只是一本護照,不是“教師資格證書”。

如果你喜歡我的文章,請點贊和關注。每天寫一點,每天學一點,在學英語的同時學習英語國家文化。好好學習,天天向上。

To be continued~

Top