您現在的位置是:首頁 > 足球

東北話容易被聽懂,東北人容易被接受,與趙本山的魅力密不可分

  • 由 鄭捕頭 發表于 足球
  • 2022-03-24
簡介趙本山,這個曾經的春晚小品王,在央視春晚連續出現20多年,奉獻出一段又一段小品,其間推出的本山劇也收視率很高,二人轉劇場也辦得紅紅火火,這都在很大程度上影響到國人對東北及東北人的印象

東北人說話為什麼又直又衝

趙本山,這個曾經的春晚小品王,在央視春晚連續出現20多年,奉獻出一段又一段小品,其間推出的本山劇也收視率很高,二人轉劇場也辦得紅紅火火,這都在很大程度上影響到國人對東北及東北人的印象。

除了趙本山,很少有哪位文化名人能夠對他所在的地方文化,形成如此廣泛而深入的影響。

東北話容易被聽懂,東北人容易被接受,與趙本山的魅力密不可分

那麼,趙本山所影響的東北文化到底包括什麼呢?

其一,喜劇文化

如今的人們說起來,對東北人性格的一大概括,就是幽默。這種印象是怎麼來的呢?主要就是透過趙本山的小品。

東北話容易被聽懂,東北人容易被接受,與趙本山的魅力密不可分

從1990年登上春晚開始,趙本山的外在形象幾乎沒有變過,破舊中山裝加上舊帽子,每年都在除夕晚上給全國觀眾帶來歡樂。尤其到後期,趙本山幾乎成為很多觀眾對春晚的唯一期待,很多人在他出現之前該幹什麼幹什麼,只要一開演,就等著被逗笑。

東北人說話本來就帶有一定的幽默性,趙本山的小品影響之下,更給國人帶來一種東北人說話逗的感受,性格中幽默直爽的部分被放大。

其二,二人轉文化

在趙本山走紅之前,二人轉在東北已經唱了很多年,但對於東北之外的地方來說,大部分人都沒有接觸過二人轉。趙本山成名之後,將自己從小學習的二人轉發揚光大,不僅在小品中做展示,還舉辦二人轉大賽,將二人轉進一步淨化,後來更是建立劉老根大舞臺,讓二人轉逐漸走出東北,開始影響到更多地方。

東北話容易被聽懂,東北人容易被接受,與趙本山的魅力密不可分

如果沒有趙本山,很難想象二人轉這種形式還能開到北京,這和趙本山對二人轉的推廣密不可分。

東北話容易被聽懂,東北人容易被接受,與趙本山的魅力密不可分

其三,語言文化

大部分東北之外的人,也都能聽懂東北話,而且東北人即使離開家鄉,基本也不用講普通話,即使說家鄉話也差不多被接受。

還不僅是發音,很多東北詞彙比如磨嘰、忽悠、嘚瑟,說出來也不用解釋,東北之外的人也明白。為什麼能做到這樣呢?很大程度上就是趙本山小品和影視劇的影響。

東北話容易被聽懂,東北人容易被接受,與趙本山的魅力密不可分

趙本山的作品中,除非極其少用的東北詞彙,很多詞語說出來大家也能聽懂,忽悠這樣的詞不僅能夠被聽懂,慢慢逐漸成為普通話的一部分,方言詞彙進入普通話,這是很了不起的事情。如果不是趙本山作品曾經這樣使用,很難想象這種事情的發生。

當然這也會帶來一種誤會,有些人認為東北人說話都像趙本山那樣,其實並不是這樣。趙本山說的話其實是遼寧人說的話,往北到吉林和黑龍江,其實普通話水平是越來越高的,因此不能籠統地說東北話如何如何。

東北話容易被聽懂,東北人容易被接受,與趙本山的魅力密不可分

在趙本山作品的影響下,東北文化變得更容易被接受。在這些作品中,東北人儘管顯得過於鄉土,但那種幽默和民間的小智慧,以及濃濃的人情味,是非常吸引人的,這也在很大程度上提高了東北人在其他地區人心中的位置。

東北話容易被聽懂,東北人容易被接受,與趙本山的魅力密不可分

只可惜,如今趙本山已經多年沒有正式登臺演出了。

Top