您現在的位置是:首頁 > 足球

法語經典閱讀帶註釋 小王子 15

  • 由 李子園Lee 發表于 足球
  • 2021-11-30
簡介– C‘est exact, dit le géographe, mais je ne suis pas explorateur

喜歡你的希臘字怎麼寫

《小王子》是法國作家安東尼·德·聖·埃克蘇佩裡於1942年寫成的著名兒童文學短篇小說。聖埃 克蘇佩裡 是法國飛行員,於1900年6月29日出生在法國里昂一個傳統貴族家庭。1926年,聖埃克蘇佩裡進入拉泰科埃爾航空公司。在此期間,出版小說《南方郵件》(1929)、《夜航》(1931),從此他在文學上聲譽鵲起。1939年,又一部作品《人類的大地》問世。第二次世界大戰期間他重入法國空軍。後輾轉去紐約開始流亡生活。在這期間,寫出《空軍飛行員》《給一個人質的信》《小王子》(1943)等作品。

本書的主人公是來自外星球的小王子。書中以一位飛行員作為故事敘述者,講述了小王子從自己星球出發前往地球的過程中,所經歷的各種歷險。作者以小王子的孩子式的眼光,透視出成人的空虛、盲目,愚妄和死板教條,用淺顯天真的語言寫出了人類的孤獨寂寞、沒有根基隨風流浪的命運。同時,也表達出作者對金錢關係的批判,對真善美的謳歌。

《小王子》是一本影響巨大的著作,被譽為有史以來閱讀率僅次於《聖經》的書,已被翻譯成100多種語言。1994年,即作者逝世50週年時,法國人將他的頭像以及小王子的形象印在了50法郎的紙幣上,以表示深深的懷念。

法語經典閱讀帶註釋 小王子 15

La sixième planète était une planète dix fois plus vaste。 Elle était habitée par un vieux Monsieur qui écrivait d‘énormes livres。

– Tiens ! voilà un explorateur ! s’écria-t-il, quand il aperçut le petit prince。

Le petit prince s‘assit sur la table et

souffla

un peu。 Il avait déjà tant voyagé !

souffler v。 喘氣,小歇

– D’où viens-tu ? lui dit le vieux Monsieur。

– Quel est ce gros livre ? dit le petit prince。 Que faites-vous ici ?

– Je suis géographe, dit le vieux Monsieur。

– Qu‘est-ce qu’un géographe ?

– C‘est un

savant

qui connaît où se trouvent les mers, les fleuves, les villes, les montagnes et les déserts。

savant n。m。 學者

– Ça c’est bien intéressant, dit le petit prince。 Ça c‘est enfin un véritable métier ! Et il jeta un coup d’œil autour de lui sur la planète du géographe。 Il n‘avait jamais vu encore une planète aussi

majestueuse

majestueux adj。威嚴的,莊嚴的,雄偉的

法語經典閱讀帶註釋 小王子 15

– Elle est bien belle, votre planète。 Est-ce qu’il y a des océans ?

– Je ne puis pas le savoir, dit le géographe。

– Ah ! (Le petit prince était déçu。) Et des montagnes ?

– Je ne puis pas le savoir, dit le géographe。

– Et des villes et des fleuves et des déserts ?

– Je ne puis pas le savoir non plus, dit le géographe。

– Mais vous êtes géographe !

– C‘est exact, dit le géographe, mais je ne suis pas explorateur。 Je manque absolument d’explorateurs。 Ce n‘est pas le géographe qui va faire le compte des villes, des fleuves, des montagnes, des mers, des océans et des déserts。 Le géographe est trop important pour

flâner

。 Il ne quitte pas son bureau。 Mais il y reçoit les explorateurs。 Il les

interroge

, et il prend en note leurs souvenirs。 Et si les souvenirs de l’un d‘entre eux lui paraissent intéressants, le géographe fait faire une

enquête

sur la moralité de l’explorateur。

flâner v。 閒逛,閒蕩

interroger v。 提問,詢問

enquête n。f。 調查,調查研究

– Pourquoi ça ?

– Parce qu‘un explorateur qui mentirait

entraînerait

des catastrophes dans les livres de géographie。 Et aussi un explorateur qui boirait trop。

entraîner v。 招致,引起

– Pourquoi ça ? fit le petit prince。

– Parce que les

ivrognes

voient double。 Alors le géographe noterait deux montagnes, là où il n’y en a qu‘une seule。

ivrogne n。m。 酒鬼

– Je connais quelqu’un, dit le petit prince, qui serait mauvais explorateur。

– C‘est possible。 Donc, quand la moralité de l’explorateur paraît bonne, on fait une enquête sur sa découverte。

– On va voir ?

– Non。 C‘est trop compliqué。 Mais on exige de l’explorateur qu‘il

fournisse

des

preuves

。 S’il s‘agit par exemple de la découverte d’une grosse montagne, on exige qu‘il en rapporte de grosses pierres。

fournir v。 給,提供

preuve n。f。 證據,證明

法語經典閱讀帶註釋 小王子 15

Le géographe soudain s’émut。

– Mais toi, tu viens de loin ! Tu es explorateur ! Tu vas me décrire ta planète !

Et le géographe, ayant ouvert son registre, tailla son crayon。 On note d‘abord au crayon les récits des explorateurs。 On attend, pour noter à l’encre, que l‘explorateur ait fourni des preuves。

– Alors ? interrogea le géographe。

– Oh ! chez moi, dit le petit prince, ce n’est pas très intéressant, c‘est tout petit。 J’ai trois volcans。 Deux volcans en activité, et un volcan éteint。 Mais on ne sait jamais。

– On ne sait jamais, dit le géographe。

– J‘ai aussi une fleur。

– Nous ne notons pas les fleurs, dit le géographe。

– Pourquoi ça ! c’est le plus joli !

– Parce que les fleurs sont éphémères。

– Qu‘est-ce que signifie : «

éphémère

» ?

éphémère adj。 短暫的,短命的

– Les géographies, dit le géographe, sont les livres les plus précieux de tous les livres。 Elles ne

se

démodent

jamais。 Il est très rare qu’une montagne change de place。 Il est très rare qu‘un océan se vide de son eau。 Nous écrivons des choses éternelles。

se démoder v。pr。 過時,不再流行

– Mais les volcans éteints peuvent se réveiller, interrompit le petit prince。 Qu’est-ce que signifie « éphémère » ?

– Que les volcans soient éteints ou soient éveillés, ça revient au même pour nous autres, dit le géographe。 Ce qui compte pour nous, c‘est la montagne。 Elle ne change pas。

– Mais qu’est-ce que signifie « éphémère » ? répéta le petit prince qui, de sa vie, n‘avait renoncé à une question, une fois qu’il l‘avait posée。

– Ça signifie « qui est menacé de disparition prochaine »。

– Ma fleur est menacée de disparition prochaine ?

– Bien sûr。

法語經典閱讀帶註釋 小王子 15

Ma fleur est éphémère, se dit le petit prince, et elle n’a que quatre épines pour se défendre contre le monde ! Et je l‘ai laissée toute seule chez moi !

Ce fut là son premier mouvement de regret。 Mais il reprit courage :

– Que me conseillez-vous d’aller visiter ? demanda-t-il。

– La planète Terre, lui répondit le géographe。 Elle a une bonne réputation…

Et le petit prince s‘en fut, songeant à sa fleur。

Top