您現在的位置是:首頁 > 垂釣

當代書法名家胡維平硬筆書法 草書柳永《雨霖鈴》

  • 由 藝術國際 發表于 垂釣
  • 2022-03-31
簡介凝噎:喉嚨哽塞,欲語不出的樣子

誰的硬筆草書最好

當代書法名家胡維平硬筆書法 草書柳永《雨霖鈴》

寒蟬悽切,對長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發。執手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。 多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月。此去經年,應是良辰好景虛設。便縱有千種風情,更與何人說?

當代書法名家胡維平硬筆書法 草書柳永《雨霖鈴》

譯文 秋蟬的叫聲淒涼而急促,傍晚時分,面對著長亭,驟雨剛停。在京都郊外設帳餞行,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不捨的時候,船上的人已催著出發。握著對方的手含著淚對視,哽咽的說不出話來。想到這一去路途遙遠,千里煙波渺茫,傍晚的雲霧籠罩著天空,深厚廣闊,不知盡頭 。

當代書法名家胡維平硬筆書法 草書柳永《雨霖鈴》

自古以來,多情的人總是為離別而傷感,更何況是在這冷清、淒涼的秋天!誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是隻有楊柳岸邊,面對淒厲的晨風和黎明的殘月了。這一去長年相別,我料想即使遇到好天氣、好風景,也如同虛設。即使有滿腹的情意,又再同誰去訴說呢?

當代書法名家胡維平硬筆書法 草書柳永《雨霖鈴》

註釋: 長亭:古代在交通要道邊每隔十里修建一座長亭供行人休息,又稱“十里長亭”。靠近城市的長亭往往是古人送別的地方。

當代書法名家胡維平硬筆書法 草書柳永《雨霖鈴》

悽切:淒涼急促。 驟雨:急猛的陣雨。 都門:國都之門。這裡代指北宋的首都汴京(今河南開封)。

當代書法名家胡維平硬筆書法 草書柳永《雨霖鈴》

帳飲:在郊外設帳餞行。 無緒:沒有情緒。 蘭舟:古代傳說魯班曾刻木蘭樹為舟(南朝梁任昉《述異記》。這裡用做對船的美稱。 凝噎:喉嚨哽塞,欲語不出的樣子。

當代書法名家胡維平硬筆書法 草書柳永《雨霖鈴》

去去:重複“去”字,表示行程遙遠。 暮靄:傍晚的雲霧。 沉沉:深厚的樣子。 楚天:指南方楚地的天空。

當代書法名家胡維平硬筆書法 草書柳永《雨霖鈴》

暮靄沉沉楚天闊:傍晚的雲霧籠罩著南天,深厚廣闊,不知盡頭。 今宵:今夜。 經年:年復一年。

當代書法名家胡維平硬筆書法 草書柳永《雨霖鈴》

縱:即使。風情:情意。男女相愛之情,深情蜜意。情:一作“流”。 更:一作“待”。

Top