您現在的位置是:首頁 > 籃球

《鐵甲鋼拳》:聽說這是一部機戰片

  • 由 紫薯的饅頭 發表于 籃球
  • 2022-09-04
簡介據影片介紹,這臺機器名叫Atom,是機器人拳擊剛興起的時候就有的古董,擁有者可以模仿人動作的能力

鐵甲鋼拳刪減了什麼

今天為大家帶來的,是一部名叫《鐵甲鋼拳》的電影。雖然名字聽起來十分的中二,但卻是一部感情流露十分細膩的電影,說是情感大劇也不為過。

說到機戰片,大家肯定會想到高達,有些常玩B站的朋友也許會想到超時空要塞,而年紀大一些的朋友也許會想到EVA。這兩部都是十分優秀的機戰作品。

《鐵甲鋼拳》:聽說這是一部機戰片

機戰片有著許多共同點,比如,都有一個大到嚇死人的世界觀,大概一般就是人類又快滅亡了什麼的,又比如,男女主角都有數個,並且劇情平行發展。其主要元素就是開著機器人在天上懟過來,懟過去,再配上駕駛員表情包一般的臉部特寫,就構成了機戰片的雛形。

那麼,今天為大家介紹的《鐵甲鋼拳》,跟上面說的機戰片,毛的關係都沒有。說是機戰,其實是講機器人拳擊的。

《鐵甲鋼拳》:聽說這是一部機戰片

故事發生在不遠的2020年,人們已經厭倦了肉體與肉體之間的搏鬥。因此,人們研製了大型的機器人專供拳擊賽使用。

剛開始技術不成熟時,還需要真人在做動作,機器人在場上模仿,以達到更加壯觀的打擊效果。到了後來,所有的機體操作,都可以用電腦完成,就算是死宅也可以開著機器人一戰。

《鐵甲鋼拳》:聽說這是一部機戰片

故事的男主角是一個由Hugh Jackman扮演的中年大叔,名叫查理。這個大叔本來是個拳擊手,由於無拳可打,最後也隨大流,加入了機器人格鬥這個行業。作為一個操縱師,他可以說意識十分優秀,總能在開場就創造大優局面,吊打對手。

但是他優勢的時候老喜歡浪,所以最後老是算錯血線,導致其被對手斬殺。這樣的人物性格也直接導致在影片剛開頭的幾場對戰,他都輸了個底朝天。比如像這樣:

《鐵甲鋼拳》:聽說這是一部機戰片

話說福無雙至,禍不單行。正當查理輸的欠了一屁股債的時候,他前妻掛了,給他留下了一個11歲大的兒子。恰巧又有一臺曾經的世界級機器人便宜出售。於是心很大的查理,跟他前期的姐夫,完成了一筆PY交易。

情況大概是這樣的,他撫養孩子兩個月,得到一筆錢,兩個月之後把撫養權給他前妻的姐姐。反正就是他把他兒子賣了買機器人玩。

《鐵甲鋼拳》:聽說這是一部機戰片

他兒子知道這件事以後當然不肯坐以待斃,小傢伙要求跟著查理一起去打比賽。然後,他就見證了查理操縱著一臺世界級機器人輸給了一個地下拳手。

心灰意冷的查理帶著小兒子去廢棄的機器人廠尋找可以修補機器人的材料,無意間卻發現了一整臺老舊的格鬥機器人。

《鐵甲鋼拳》:聽說這是一部機戰片

據影片介紹,這臺機器名叫Atom,是機器人拳擊剛興起的時候就有的古董,擁有者可以模仿人動作的能力。兩人意外地發現,這臺機器特別的抗打,能夠承受新型機器人所不能承受的攻擊。

這種特性使這臺名不見經傳的機器贏得了不少比賽,瞬間名聲大噪。越來越高的知名度以及其平民的特點,為它在人群中贏得了遠超聯賽選手的歡迎程度。不久,Atom獲得了WRB聯賽的參賽資格,對陣一臺名叫Twin Cities的機器,就是下面這個兩個頭的二貨:

《鐵甲鋼拳》:聽說這是一部機戰片

在比賽中,查理作為拳擊手的優勢就體現了出來。透過敏銳的觀察,他發現了Twin Cities的弱點並操縱Atom一舉將其KO。這裡要普及一下拳擊比賽的規則。

在拳擊比賽中,比較常見的獲勝方法有兩種。一種是進行五局比賽,最後透過擊打次數和擊打部位幾分,從而獲取勝利。另一種就是我們常說的KO,及在比賽中直接將對手擊倒,導致對手十秒沒有爬起來,就直接判勝。總之,這場比賽可以說是一場非常經典的逆襲。

《鐵甲鋼拳》:聽說這是一部機戰片

Atom的崛起威脅到了當時拳王Zeus的地位。因此Zeus所在的公司妄圖買下Atom掃清障礙。這時候,明眼人都知道,最後肯定是要跟Zeus打。果不其然,影片的最後一場比賽,就圍繞著Atom和現任拳王的戰鬥之間展開。

值得一提的是,Zeus到現在為止的所有比賽都以KO勝利,甚至沒有拳手能夠撐到第二局。但是我們的Atom不是一般的拳手,它是男主角所操控的機器人。兩人大戰五局,至於最後贏沒贏,我就不劇透了。反正打完以後臺上是這樣的:

《鐵甲鋼拳》:聽說這是一部機戰片

之所以給大家推薦這部電影,是因為與傳統的機器人題材的電影不同,這部電影更加強調人與人之間的關係。其塑造的親情,友情等概念,其細膩程度都是休叔往年所演電影中少有的。

同時,其提到的機器人格鬥的概念,也是十分吸引人的。Atom在比賽中百折不撓的精神,非常符合當時美國社會所提倡的價值觀。雖然該片也在中國上映,但感覺熱度不是很高。我記得同期好像有另一部大片,可能這就是其不大熱門的原因。

《鐵甲鋼拳》:聽說這是一部機戰片

唯一讓我不滿的是該片的中文翻譯,把Atom翻譯成了亞當,這種錯誤翻譯給人的尷尬感,跟婦聯2裡的“你個老小子”有的一拼。所以我們還是要提高中國電影翻譯的姿勢水平啊。

Top