您現在的位置是:首頁 > 籃球

“teacher‘s pet”可不是“老師的寵物”!

  • 由 聽力課堂網 發表于 籃球
  • 2022-08-31
簡介其實這個短語想表達的意思是“the teacher’s favorite student”也就是老師最喜歡的學生~比如奧斯卡影后娜塔莉·波特曼(Natalie Portman)從小學到高中成績幾乎都是A,我們可以說She’s the tea

teacher s是什麼縮寫

每個人都經歷過學生時代,也都曾想成為老師喜歡的學生,如果有人說你是“teachers’ pet”,你會不會很驚訝,為什麼是老師的寵物?其實這個短語想表達的意思是“the teacher’s favorite student”也就是老師最喜歡的學生~

“teacher‘s pet”可不是“老師的寵物”!

比如奧斯卡影后娜塔莉·波特曼(Natalie Portman)從小學到高中成績幾乎都是A,我們可以說She’s the teacher’s pet。(她備受老師青睞。)

今天小編來跟大家聊聊關於“學校”的慣用語表達~

1。 bookworm

“bookworm”並不真的是一隻蟲子,而是熱愛讀書的人。

它的英文解釋為:

If you describe someone as a bookworm, you mean they are very fond of reading。 書呆子 [非正式](多用做褒義詞)

例:

How many of you out there are bookworms?

你們中有多少人是書迷呢?

“teacher‘s pet”可不是“老師的寵物”!

但是如果你想形容只會死讀書的書呆子可以用pedant[‘ped()nt]

If you say that someone is a pedant, you mean that they are too concerned with unimportant details or traditional rules, especially in connection with academic subjects。

也就是說這種人往往過於拘泥細節或者傳統,有點死讀書了。所以這個詞帶有貶義色彩。

例:

Everybody at the meeting is a droning pedant。

會上人人都是單調地、說個沒完沒了的學究。

2。 brainstorm

美國人在面臨難題的時候往往會坐在一起交換意見,找出解決問題的方案。不管是在私營公司,或是在政府機構裡,這種現象是常見的。美國人把這種做法叫作:to brainstorm。

Brain就是腦子,storm就是暴風雨。Brainstorm是一個字,意思就是:群策群力,頭腦風暴。

例:

She brainstormed the possible approaches she might take。

她用頭腦風暴法想出了她可以採取的可能方法。

“teacher‘s pet”可不是“老師的寵物”!

3。 copycat

字面意思“抄襲的貓”。

但其英文解釋是:If you call someone a copycat, you are accusing them of copying your behavior, dress, or ideas。 抄襲者 [非正式]

在學校裡你可以理解為“抄作業的人”。

例:

The Beatles have copycats all over the world。

甲殼蟲樂隊在全世界都有抄襲者。

“teacher‘s pet”可不是“老師的寵物”!

這些表達是不是在生活中很常用呢?趕快積累下來以備不時之需吧~

“teacher‘s pet”可不是“老師的寵物”!

Top