您現在的位置是:首頁 > 籃球

方言內涵的差異不同,是造成方言差別的主要原因

  • 由 sunny冬日的梅 發表于 籃球
  • 2022-08-05
簡介但是到了今天,由於某種歷史原因,北京話幾乎成為標籤,沒有人再把它當作正常的方言交流用,而是當做口頭禪,不能隨便亂說

它一定悶得不行的讀音是什麼

我國每個省都有自己特色的方言,比如安徽就有徽話,江蘇就有吳儂軟語,這些都是普通話無論怎麼漢化都無法取代的。但是各個地方方言其實都還有各自的內涵,不容易簡單定義,那一些你不知道的方言內涵,其實是你對這個省的刻板印象,其實和地域差異不大。比如皖北的人,在外形象上就比較粗糙;江蘇這邊的南京人說話就比較婉轉,像“哎喲”一樣的歎號,在這邊不多見。方言的差異不多,但是對一個區域的好壞還是有明顯的影響的,比如北京話。

方言內涵的差異不同,是造成方言差別的主要原因

北京話不僅普及率高,說服力強,還是北方方言的發源地。但是到了今天,由於某種歷史原因,北京話幾乎成為標籤,沒有人再把它當作正常的方言交流用,而是當做口頭禪,不能隨便亂說。北京話在某些場合甚至被認為是某個群體的標誌。但是,北京話其實不是什麼標準的方言,北京話只是一個代號,代表的是對北京話認知度的高低。一個人的母語是北京話,也許比不上地道的普通話,但是比不上北京話標準的普通話的。而且大部分北京人也不知道北京話有什麼特點,對他人而言,北京話不同區域的發聲方法差異很大。

方言內涵的差異不同,是造成方言差別的主要原因

但是這沒關係,畢竟普通話發展的歷史那麼久,北京話已經沒啥大變化了,現在只是語音在各個區域上的差異更多一些。在中文中,北京話也是這樣的,普通話基本上不會輕易被人當做異類,甚至連北方方言的保守派也會不加區分地稱之為北京話。在普通話裡,北方方言已經到達了最高峰,北京的代號早已成為這大部分北方方言的代名詞。當我們把目光轉向粵語、閩南話,甚至粵語、閩南話的一些分支,就會發現它們的方言內涵和北方方言相差很大。尤其是東北話,和普通話更是截然不同。這究竟是什麼原因造成的呢?難道這些方言在我國曆史上被歧視的原因都一樣嗎?這個問題其實很容易回答,因為粵語歷史久遠,古代又講究音調配套,所以在韻律層上講究一種連貫感和韻律感,說白了就是多一音不多,少一音不少,所以粵語也有很多同音字。

方言內涵的差異不同,是造成方言差別的主要原因

這種現象,其實在很多方言中都有,只是粵語的同音字比較多,比較難區分,所以你會覺得粵語聽起來不順耳。同理,閩南話也是有這樣的特點,比如一句“我也”,在普通話就有好幾種版本,但是在閩南話裡卻幾乎沒什麼變化。所以說很明顯,方言內涵的差異不同,是造成方言差別的主要原因,造成這種差異原因的原因其實很簡單,它們都是從各地遷移過來的方言,並沒有什麼太大的本質區別。但是,對於普通人,尤其是我國這種方言的發源地,它們是很難做到各自獨立的方言,比如在中國臺灣,講話是從上到下、從左到右。

Top