您現在的位置是:首頁 > 籃球

網友熱議:為什麼有部分大陸人不喜歡用漢語拼音?

  • 由 風雅頌人間 發表于 籃球
  • 2021-12-03
簡介網友二:我挺認同漢語拼音的,這是目前最好的漢字注音方案,也是聯合國惟一認可漢語標準語音系統

混亂拼音怎麼寫

網友熱議:為什麼有部分大陸人不喜歡用漢語拼音?

漢語拼音是我國常用的注音方式,而這種注音方式也是深入我們的人心——會讀,會認,會寫漢語拼音的不在少數。甚至在一些華人國家,漢語拼音成為學習漢語的工具。然而在大陸,有一部分人並不喜歡用漢語拼音,相反用威妥瑪(無論是普通話還是粵語)的也不少,這個群體以年輕人居多。那麼,他們不喜歡用漢語拼音的依據是什麼?

網友熱議:為什麼有部分大陸人不喜歡用漢語拼音?

網友一:

因為大陸以前太窮了。

漢語拼音土不土,根本上還是經濟問題。符號系統本身沒有土洋之分的。你覺得日文名字洋氣,是因為日本強大。

不少早年用英文名字的人,近年來事業有成,行走各國之後,也開始意識到自己的本土身份,會改用漢語拼音。

80 年代初出生,在廣州或深圳長大的人,不可能不受香港文化的影響。加上粵港語種相同,會選擇使用粵語拼音,完全可以理解。這是階段性的。

至於為了裝X而用的也有,不過我不太關心那些。

網友熱議:為什麼有部分大陸人不喜歡用漢語拼音?

網友二:

我挺認同漢語拼音的,這是目前最好的漢字注音方案,也是聯合國惟一認可漢語標準語音系統。

去年我去臺灣,發現光是地名、街巷名的拼音標註,就有漢語拼音、威妥瑪拼音和通用拼音等多種不同的注音方法,十分混亂。臺北市和新北市(臺北縣)好一些,一般都用漢語拼音,越往南走,就越混亂。漢語拼音在臺灣,承載了太多政治因素。

因為地方方言發音問題,而採用不同的拼音姓名,還算可接受,比如香港、廣東的某些拼音姓名,但故意使用非標準拼音的,純屬自找麻煩。

網友熱議:為什麼有部分大陸人不喜歡用漢語拼音?

網友三:

漢語拼音基本上反應普通話的發音規則,但是我比較討厭q,x ,z這幾個聲母,完全背離拉丁法規則嘛!漢語拼音難道是老虎屁股摸不得,改不的的嗎?漢語拼音既然是拉丁化注音方法,當然就應該符合拉丁化一般規則。

另外,拼不出入音,讀不出濁聲母,悲劇的漢語拼音。長江以南,一半以上的人口發音特點都給忽略了。

網友熱議:為什麼有部分大陸人不喜歡用漢語拼音?

網友四:

作為一個偶爾抽風的舊文化衛道士,我對漢語拼音很認同。我爸爸和我姥爺小時候唸的都是注音符號,就是現在我的臺灣朋友們小時候學的那種,我看著才像天書。不過我對正體漢字倒是覺得更親切。

大家記得過去“北京”在英文裡是被拼作“Peking“的,現在您出門到哪兒去看,基本都改回”Beijing“了。漢語拼音普及功不可沒啊。

但它的侷限在於,仍未解決漢語本身的嚴謹性和邏輯性問題——否則的話,我會支援將漢語字母化的。

網友熱議:為什麼有部分大陸人不喜歡用漢語拼音?

網友五:

大牛們說的都對,但是對喜歡威妥瑪的人的心理分析的不夠細膩toka

首先我宣告,我對漢語拼音非常有認同感,但是我仍然喜歡威妥瑪拼寫。why?因為威妥瑪拼音是我不熟悉的,只要是不熟悉的東西我就喜歡。因為威妥瑪拼音經常也是別人不熟悉的,只要是可以鬱悶別人的東西我就喜歡。

我對字母組合看起來好不好看很重視,而大多數拼音都很難看,如果對應英文單詞也很難看,那麼威妥瑪拼音也算是一個選項。

Top