您現在的位置是:首頁 > 籃球

漢字簡化時出了哪些問題

  • 由 大象真白科普 發表于 籃球
  • 2021-10-21
簡介中國著名古文字學家陳夢家曾說:“文字是需要簡單的,但不能混淆”,漢字簡化中部分字是以簡單字取代原有的複雜字,減少筆劃兼併文字,減少字數,目的是降低學習門檻,但這樣卻造成“一簡多繁”,不少簡體字混淆了多個風馬牛不相及的含義,甚至與之對應的繁體

髯字查什麼部首

漢字的簡化是個從古至今都在進行的必然過程,所以,看到古人寫出了簡體字,可千萬不要覺得遇上了假古人!比如宋徽宗趙佶御書的《神霄玉清萬壽宮詔》中的“無”字,就沒有寫成所謂繁體字形。

漢字簡化時出了哪些問題

話雖如此,在漢字的簡化中,也出現了各種各樣不科學的問題,批評者們常以歪詩“親不見,愛無心,產不生,厰空空,面無麥,運無車,導無道,兒無首,飛單翼,湧無力,有云無雨,開関無門,鄉里無郎,聖不能聽也不能說,買成鉤刀下有人頭,輪成人下有匕首,進不是越來越佳而往井裡走,可魔仍是魔”加以諷刺,這當然是求全責備!事實上,大部分的簡體字都沒什麼問題,不少簡體字的來源也是古已有之的俗字,如身體的“體”,體為人本,比之繁體,更淺顯易懂,那麼漢字簡化時出的問題又是些啥?

不少批評者認為,部分漢字的簡化破壞了漢字原本的構字系統,漢字構資的“六書”,即所謂“象形、指事、會意、形聲,轉註、假借”。一般來說漢字的字型結構中包含聲音和意義,但如歡、觀(歡、觀)的簡化,筆畫數是少了,同時也失去了形聲意義,只能搞不讀音從哪來的。又如胡、須、發、髯、髭、髦本有共通部首標-髟(代表毛髮),由於簡化不一致,原本指同類事物的字卻成了不同類。還存在著同一偏旁部首,在某些字中簡化在某些字中又不簡化的情況,比如大腦的腦(腦),煩惱的惱(惱)簡化了,但瑪瑙的瑙卻沒有簡化,無形中增加了學習難度。

漢字簡化時出了哪些問題

除破壞漢字原有的部分系統外,漢字簡化中也構建了錯誤的系統,比如頭、買、賣、實,如果對繁體沒概念的話,會納悶為什麼買(買)、賣(賣)、實(實)底下是個“頭”,然而底下是作為貨幣的貝殼買賣與交易有關,而“實“(實)底下的“貫”指貨物,《說文解字注》中謂“以貨物充於屋下是為實(實)”。單純以“簡體”環境來學習的話,這些字則讓人難以理解,只能死記硬背!

中國著名古文字學家陳夢家曾說:“文字是需要簡單的,但不能混淆”,漢字簡化中部分字是以簡單字取代原有的複雜字,減少筆劃兼併文字,減少字數,目的是降低學習門檻,但這樣卻造成“一簡多繁”,不少簡體字混淆了多個風馬牛不相及的含義,甚至與之對應的繁體字除讀音一樣以外,完全不同,堪稱現代通假字。

此外,還有部分漢字部件簡化的很粗暴,破壞了漢字本身的內涵資訊,擾亂了漢字體系,典型的如“又”字,在鄧、對、雞、嘆、艱等漢字中承擔著音譯不同的若干種構件職能,混淆了原本構件示源、表義、表音的功能,而被“又”替代下來的原有構件又無法從構字系統中徹底消除。對單字來說確實簡化了,但對整個漢子體系來說則顯得化簡為繁。

這告訴我們漢字簡化應該更加審慎、更科學地進行,同時也說明了繁體真是個深坑,越往深扒越複雜,所以簡化之後真的就回不去了!

【本文由“大象真白研究所”釋出,2020年02月19日】

Top