您現在的位置是:首頁 > 籃球
短語"cost an arm and a leg"什麼意思?
- 由 Tom實用英語 發表于 籃球
- 2021-09-16
簡介假設你向你的朋友小白展示自己剛買的一架新款無人機,小白覺得非常酷,可當他知道價格的時候說了句 “Wow, itcosts an arm and a leg”,先不要驚恐,雖然這句話裡有 “arm”和“leg”,但用在這裡真的和人體器官沒有關
短語英語是什麼意思
假設你向你的朋友小白展示自己剛買的一架新款無人機,小白覺得非常酷,可當他知道價格的時候說了句 “
Wow, it
costs an arm and a leg
”,先不要驚恐,雖然這句話裡有 “arm”和“leg”,但用在這裡真的和人體器官沒有關係。這個短語的英文釋義為 “
to be extremely expensive
”,翻譯過來就是“
價格昂貴;貴得離譜
”的意思,我們來看幾個例句:
“
I‘d love to buy a Porsche, but they cost an arm and a leg。
” - “我想要擁有一輛保時捷,但是它們的
價格太昂貴了。
”
“
You must visit that restaurant; the food is really good, and it doesn’t
cost you an arm and a leg.
” - “你一定要去試試那家餐廳,那裡的食物很好吃,而且價格並不會
貴得離譜
。”
“
The only thing is normal-price tickets
cost an arm and a leg
, so unless you‘re made of money
。” - “唯一的問題是正常價格的票
價格太高
了,除非你錢多到花不完。”
短語 “
cost an arm and a leg
”看起來有一些不可思議,什麼東西竟然需要花費一隻胳膊和一條腿,這也太離譜了吧?事實上它可能來源於二戰中失去胳膊和腿計程車兵,短語最初的本意是指戰爭的代價太高,在和平年代被用來指商品的價格過於昂貴,難以接受。