您現在的位置是:首頁 > 籃球
地道美語!It doesn't matter 還真不是“沒關係”
- 由 激辛道英語教學 發表于 籃球
- 2021-08-20
doesnt怎麼讀音發音
hammer out:
If people hammer out an agreement or treaty, they succeed in producing it after a long or difficult discussion。 (經過長時間或艱難的討論) 制定出;
hammer作名詞表示錘子,作動詞表示敲打,可以理解成我們所說的打磨,就是花心思精力製作出來的東西。
“We have to
hammer out
this toast, man。” (我們要
設計出
敬酒詞啊,老兄)——電影《定製伴郎》
“I should hire someone good who can maybe
hammer out
a better deal。” (我應該僱個好律師幫我
交涉
更好的和解條件。)——美劇《絕命毒師》
matter:
to be important, especially to be important to you, or to have an effect on what happens〔尤指對某人自己或對發生之事〕重要,要緊,有關係;
Does it
matter
what I think? 我怎麼想
重要
嗎?——有道詞典
Money was the only thing that
mattered
to him。 對他來說,錢是唯一
重要的
東西。——有道詞典
所以matter指的是重不重要,我們在學校裡面學的it doesn‘t matter 的意思是沒關係,其實跟我們平常說的沒關係還有點差別,傾向於指的是無所謂,不重要,不要緊,影響不大;
“But no matter what I felt,
it doesn't matter
。” (但是不管我的感受如何,都
無所謂
了)——美劇《兄弟姐妹》
“And not only numbers
matter
but the wider effects
matter
。” (不僅人數
重要
,更廣泛的影響也很
重要
)——《哈佛大學公共課》
why don't you do sth? 你何不做某事呢?
你
get us started 字面直譯是讓我們被開始起來,其實就是你來開場,你來開始這個我們的這個會議。
a separate part of a book, newspaper, document, report etc〔書、報等的〕節;欄;版,
section:
“I only poop on Sunday mornings with a copy of the
之前還說過section表示區域,比如超市裡的生活用品區,乾製品區那樣的;這裡指的是書,雜誌裡面的版面,專欄;
。” (我只在週日早上便便,並且要看完一面
Art & Leisure section
才能便出來)——美劇《家有正太》
“Please share your thoughts in the
生活休閒版
below。” (請在下方的
comment section
分享你的看法)——《成長心態VS定型心態)
評論留言欄
That's all for today