您現在的位置是:首頁 > 籃球

地道美語!It doesn't matter 還真不是“沒關係”

  • 由 激辛道英語教學 發表于 籃球
  • 2021-08-20
簡介——有道詞典所以matter指的是重不重要,我們在學校裡面學的it doesn‘t matter 的意思是沒關係,其實跟我們平常說的沒關係還有點差別,傾向於指的是無所謂,不重要,不要緊,影響不大

doesnt怎麼讀音發音

地道美語!It doesn

hammer out:

If people hammer out an agreement or treaty, they succeed in producing it after a long or difficult discussion。 (經過長時間或艱難的討論) 制定出;

hammer作名詞表示錘子,作動詞表示敲打,可以理解成我們所說的打磨,就是花心思精力製作出來的東西。

“We have to

hammer out

this toast, man。” (我們要

設計出

敬酒詞啊,老兄)——電影《定製伴郎》

“I should hire someone good who can maybe

hammer out

a better deal。” (我應該僱個好律師幫我

交涉

更好的和解條件。)——美劇《絕命毒師》

地道美語!It doesn

matter:

to be important, especially to be important to you, or to have an effect on what happens〔尤指對某人自己或對發生之事〕重要,要緊,有關係;

Does it

matter

what I think? 我怎麼想

重要

嗎?——有道詞典

Money was the only thing that

mattered

to him。 對他來說,錢是唯一

重要的

東西。——有道詞典

所以matter指的是重不重要,我們在學校裡面學的it doesn‘t matter 的意思是沒關係,其實跟我們平常說的沒關係還有點差別,傾向於指的是無所謂,不重要,不要緊,影響不大;

“But no matter what I felt,

it doesn't matter

。” (但是不管我的感受如何,都

無所謂

了)——美劇《兄弟姐妹》

“And not only numbers

matter

but the wider effects

matter

。” (不僅人數

重要

,更廣泛的影響也很

重要

)——《哈佛大學公共課》

地道美語!It doesn

why don't you do sth? 你何不做某事呢?

地道美語!It doesn

get us started 字面直譯是讓我們被開始起來,其實就是你來開場,你來開始這個我們的這個會議。

a separate part of a book, newspaper, document, report etc〔書、報等的〕節;欄;版,

section:

“I only poop on Sunday mornings with a copy of the

之前還說過section表示區域,比如超市裡的生活用品區,乾製品區那樣的;這裡指的是書,雜誌裡面的版面,專欄;

。” (我只在週日早上便便,並且要看完一面

Art & Leisure section

才能便出來)——美劇《家有正太》

“Please share your thoughts in the

生活休閒版

below。” (請在下方的

comment section

分享你的看法)——《成長心態VS定型心態)

評論留言欄

That's all for today

地道美語!It doesn

Top