您現在的位置是:首頁 > 籃球

學習關於撲克的詞彙表達– POKER and other card games

  • 由 英語東 發表于 籃球
  • 2021-08-13
簡介“ flush”,你可以想用這個牌糊弄一下,同花就是相同花色的任意5張牌

撲的詞語怎麼寫

學習關於撲克的詞彙表達– POKER and other card games

12:50

“我牌技很好,就是運氣差。”Ronnie老師實在是太有趣了。

雖然我們不提倡賭博,但打撲克卻是社交必備技能,也是很好的娛樂消遣的工具,至少比刷淘寶刷票圈能鍛鍊大腦。

段子手老師帶你解鎖英文打牌必備用語,還等什麼?趕緊來get新技能吧

Oh, there we are。

我們來了。

Hi there。

在這呢。

Welcome to poker night with Ronnie。

歡迎與Ronnie一起共度撲克之夜。

Do you know how to play poker?

你知道如何打撲克嗎?

Maybe?

可能知道?

Do you know how to play poker in English?

你知道如何用英語打撲克嗎?

I‘m going to teach you。

我現在來教大家。

I know how to play poker。

我知道如何打撲克。

I am not very good at playing poker, I always seem to get really terrible cards, no fault of my own。

我不是特別擅長,我總能拿到一手很爛的牌,這不是我的錯。

Very skilled in the game, just bad luck。

我打牌很有技巧,就是運氣差了點。

Luck of the draw is not with me。

抓好牌跟我沒關係。

I’m going to put my old-school video camera away, and we‘re going to learn how to play some poker in English。

我準備拿走舊學校裡的攝像機,我們開始學習如何用英語打撲克。

So, the first thing that we need to know about poker is it’s a game。

首先我們需要知道撲克是一種遊戲。

Woo-hoo。

喔噢。

It‘s become very, very, very popular online because you can get a lot of money。

它變成了一種非常非常流行的網上游戲,因為你可以從中得到很多錢。

The way I learned to play poker was my father taught me, after many a grape soda, sitting around the kitchen table, betting matchsticks。

是我父親教我打撲克的,通常在喝了很多葡萄汽水後,大家圍坐在餐桌旁,用火柴當賭注。

So, welcome to my childhood。

歡迎來到我的童年。

I learned how to play poker。

我學會了如何打撲克。

What did you do?

你那時在做什麼呢?

The most important thing is to learn the name of the cards in English。

最重要的事情是要學會用英語表達每張撲克。

So, probably you know: A, K, Q, J,10, and the numbers, but these actually have names。

你可能知道:A,K,Q,J,10,和數字,但實際上這些都是有名字的。

The “ A” is the Ace。

“ A”就是王牌。

The “ K” is the King。

“ K”就是國王。

The “ Q” is the Queen。

“ Q”是王后。

The Jack is the “ J” 。

“ J”是騎士。

Then it goes from 10 all the way down to 2。

然後就是從10一直到2。

There is no 1。

有最大的牌。

Sometimes the ace can be used as a 1, but that’s too complicated, and I‘m not going to tell you my tricks。

有時王牌可以當做最大的牌,但是這樣太複雜了,我不準備告訴大家我的訣竅。

Well, you’re going to lose anyway, so might as well。

反正你都要輸的,無所謂了。

The other thing that we need to know is what to call the cards。

我們需要知道的另一件事是怎麼稱呼這些牌。

So, these are suits。 Not。 。 。

有很多花色,而不是。

Suit?

Suit?

Suit, suit, suits。 。 。

Suit,suit,suits。。。

Suits, they‘re called。 。 。

是花色,說成這樣。。。

I don’t know why they‘re called suits, they’re just suits。

我不知道為什麼被叫做花色,反正就是花色。

So, the suits means: Hearts, diamonds, clubs, and spades。

花色的意思包括:紅心、方塊、梅花和黑桃。

Now, when I was a child, I had a very stupid brother。

在我小的時候,我有個很傻的哥哥。

Still do。

他現在也是。

Mm-hmm。

嗯嗯嗯。

And for some reason, he said shovels。

很多原因吧,他總說成鏟子。

Okay?

懂了麼?

It‘s a spade, buddy;not a shovel。

這是黑桃,兄弟,不是鏟子。

Get it right。

這樣就對了。

Okay?

明白了麼?

So, hearts, diamonds, clubs, and spades are the proper names of these。

紅心、方塊、梅花和黑桃是很合適的名字。

So, now you know the vocabulary of the wor-。 。 。

現在你知道了撲克裡。

Of the cards。

的詞彙了吧。

I’m going to teach you some verbs that you need。

我再教大家一些能用到的動詞。

The first one probably you know, is a bluff。

第一個就是糊弄,你可能知道。

“ Bluff” means you have a face。 。 。

“ Bluff”意思就是你有一張臉。。。

Oh, Lady Gaga go away。

Lady Gaga溜走了。

Mm-hmm。

嗯嗯嗯。

Poker Face。

撲克臉。

Do you know what that means?

你知道什麼意思嗎?

“ Poker face” means you are expressionless。

“撲克臉”就是形容你面無表情。

Usually you have a baseball hat, so people can‘t see your eyes。

你總是帶著一個棒球帽,人們看不到你的眼睛。

But a bluff is when you do not let your face show your cards or what you’re doing。

糊弄就是從你的臉上看不出你拿了什麼牌或者你正在做什麼呢。

So, if you‘re betting money or matchsticks and you want to bluff, you’re going to pretend that you have a fabtabulous hand。

如果你在賭錢或者賭火柴棍,你想糊弄別人,你就要假裝自己笨手笨腳的。

Now,“ the hand” means what cards you have。

“ the hand”意思就是手牌。

So, I‘m going to pretend that I have the highest cards ever, called a “ royal flush” 。

我假裝我有最大的手牌,被叫做“ royal flush”。

So I would not make expressions with my face, and I would bet a lot of money。

我不會寫在臉上,我會賭贏很多錢的。

I would be bluffing, because maybe I have really, really bad cards。

我也會糊弄,因為我可能真的拿到很爛很爛的牌。

I always have bad cards。

我總是拿不到好牌。

So,“ bluff” means to, like, lie and pretend you have really, really good cards。

“糊弄”意思就是欺騙、假裝你有很好很好的牌。

The most important word is “ bet” 。

最重要的單詞是“ bet”。

“ Bet” means you put in money that you’re going to lose or win, depending。

“ Bet”就是你下賭注。

Before they even deal the cards-“ deal the cards” means you give them to people- there‘s something called an “ ante” 。

在他們發牌之前,-“ deal the cards”意思就是發牌-你憑感覺下的賭注。

An “ ante” , not your mother’s sister, means a forced bet before the deal。

“ante”不是你媽媽的姐妹,意思是在交易前的強制押注。

So, if we were playing cards or playing poker, and I have lots of money, I would ante $100。

如果我們打牌或打撲克的時候,我還有許多錢,我可以下注100美元。

I would never do that。

我是不會這樣做的。

And then everyone else that wants to play would have to put in, automatically, $100, even before we look at our cards。 Scary。 What happens is we have the first bet is called “ open” 。

其他如果想參與的人也必須自動跟注100美元,即使在我們看自己手牌之前。好嚇人。我們想要下注得出結果,稱作“開牌”。

So, it would be my turn, I could open, which means I would put in money;or if I did not want to, I could “ check” or “ pass” 。

馬上輪到我了,我就會開牌,意味著我要投入錢了,如果我不想開,我可以選擇“讓牌”或者“過”。

This means I don‘t want to play with money。

意思就是我不想再押錢了。

I’m just like: “ No。 Enh, we‘ll see what happens。”If I have a really, really, really terrible hand, which means my cards are not good, I would do what’s called “ folding” or “ fold” 。

就像是:“不,我們要看下結果怎樣。”如果我手氣,真的真的很差,意味著我的牌不好,我會做一個被叫做“棄牌”的舉動。

I would say: “ Fold。” Fold means: “ This is terrible, I‘m out。 I end the game。 I’m no longer playing this。”When you bet, you can “ call” , which means you match what the other person has bet。

我會說:“棄牌。”棄牌意味著:“太可怕了,我放棄了。我不玩了。我不再跟這把了。”如果你想下注,你可以說“call”,意思就是你跟其他人的下注。

For example, if the person before me bet $10, I would call, and I also would put in $10。

例如,如果有人在我前面下了10美元,我準備跟,我也要放入10美元。

If I wanted to get more money from people, I would “ raise the pot” , which means I would put in my $10, and I would add more money。

如果我想從別人那得到更多的錢,我會“養鍋”,意思就是我放入10美元外,再加更多的錢。

So, if I had a really good hand, I would say: “ I call the 10, and I raise you 50。”So the other people playing, if they wanted to stay in the game, would have to put in $50。

如果我手氣很好,我會說:“我跟10美元,再加50美元。”如果其他人想繼續這局,他們就得跟你一起押,也要放入50美元。

Is it complicated yet?

是不是很複雜啊?

It‘s not, really。

其實不是的。

It’s just。 。 。

它就是。。。

You‘ll get it。

你會明白的。

The thing that’s the most important is the money, but they don‘t call it “ the money” , they call it “ the pot” 。

最重要的東西是錢,但是他們不這麼叫,他們把它叫做“鍋”。

So,“ the pot” means the money that you’re going to lose or win。

“鍋”就是你要輸掉或贏來的錢。

So all of the money that people bet goes into a pot。

所有的錢都被下注到鍋裡。

It‘s not really a pot。

這不是一個真正意義上的鍋。

So, this is one thing that we really, really, really have to remember and memorize if you want to be a very good poker player。

有一件事是我們真的真的,真的必須要牢記的,如果你想成為一個撲克高手。

This is the hardest part about poker, other than getting the cards that you want, is what all these words mean。 So。 。 。

這是撲克裡最難的部分,比你想得到想要的好牌都難,是這些單詞都是什麼意思。

And the ranking of them。

還有它們大小之分。

Basically, the ace is the highest number one card, and it goes down in order。

基本上,王牌是最大的,按順序依次減小。

So, if you have aces, you’re doing well。

如果你有王牌的話,你會打的不錯的。

So, this number one, most impossible hand is called a “ royal flush” 。

最大的手牌,也是最難被抓到的被叫做“ royal flush”。

I‘ve never, ever had a royal flush。

我從沒抓過同花順。

Flush the toilet。

都沖廁所了。

A royal flush is almost impossible to get, because it is the ace, the king, the queen, the jack, the 10, and it must be of the same suit。

同花順是最難抓到的,因為有王牌、國王、王后、騎士和10,而且必須是同花色。

Suit?

花色?

The same colour。

相同的顏色。

Right?

對嗎?

So, it has to be either all hearts, or all diamonds, or it must be all clubs or all spades。

它必須都是紅桃或方塊,要不就都是梅花和黑桃。

So, when I。 。 。

當我。。。

Remember, when I say “ the same suit” , it has to be the same; hearts, diamonds, clubs, or spades。

記得,當我說“同花”的時候,必須是同花色的;紅桃、方塊、梅花或者黑桃。

Got it?

懂了麼?

If you have the royal flush, you are guaranteed going to win。

如果你有同花順,你保證能贏這局。

You are going to throw down all of the money that you have in your piggy bank, in your pocket, in your bank account, you’re going to mortgage your house - you are going to win。

你要把存錢罐、兜裡的、銀行裡的所有錢都押進去,你還要抵押你的房子—你肯定能贏。

No other hand in the world, ever, can beat a royal flush。

再沒有什麼能比同花順更大了。

So, good luck。

祝你好運。

One down from the royal flush would be a “ straight flush” 。

比同花順小的牌就是“straight flush”。

Example: If I have a royal flush and you have a straight flush, I win。

例如:如果我有同花順,你有小同花順,則我贏。

But it‘s really hard to get a royal flush。

想抓到同花順真的很難。

So, a straight flush is any sequence of five cards, it must be the same colour。

小同花順就是任意五連牌,相同花色下的。

So, for example, I can have: 9,8,7,6,5, or I could have: 7,6,5,4,3, as long as there are five cards in the chronological order, the same number order, and again, they must be of the same suit。

如果我有9,8,7,6,5,或者7,6,5,4,3,只要是5張連續的牌,但必須是同一花色的。

So, if you have all the same colours, but one’s a heart, one‘s a diamond - you’re not having it。

如果你的牌顏色相同,但有一張是紅心、一張是方塊—這不算。

It must be the exact same colour, the exact same suit, and the numbers must be in order, black or white。

必須是同一顏色而且同一花色的,數字是連續的,黑的或是白的。

If you have this, you‘re betting your house again。

如果你抓到這樣的牌,你也可以押上你的房子。

This is hard to get。

這也很難抓到的。

You’re going to win。

你肯定會贏。

So, one down from the straight flush is “ four of a kind” 。

比小同花順小一點的是“四張相同的牌”。

One, two, three, four。

So this means you have four cards of each suit。

意思就是你有不同花色的4張相同的牌。

So, for example, you have all of the aces, down to all of the 2s。

例如你抓到所有的王牌了,一直到4個2。

This is a very strong hand again。

你的手氣也很好了。

Again, you would bet, bet, bet, win, win, win, win。

你還要押、押、押、贏、贏、贏。

Ding, ding, ding。

叮,叮,叮。

And then lose it all。

然後都輸光了。

Next down from the four of a kind is a “ full house” 。

比4張相同的牌再小點的是“full house”。

Full house means there‘s many people in your house, so a full house is three cards of the same, and then a pair。

Full house意思就是很多人住在你的房子裡,就是3張一樣的牌,再加上一對其它的牌。

If you look at my example on the board, here, I have six cards。 。 。

在黑板上我舉了一個例子,我有6張牌。。。

No, I have three cards that are 6s, and I have two kings。

我有3張6,還有2張K。

But on the other one, I have three queens and two king-。 。 。

反之,我有3張Q和2張K。。。

And two 2s。

還有2張2。

Which one do you think is the higher card?

你認為哪一個更大點呢?

Which one do you think would win?

你認為哪手牌會贏呢?

Yeah, this one, this one, this one, this one。

對,是這個,是這個,是這個。

This one would win, because I have three queens。

這手牌會贏,因為有3張Q。

Queens are higher than 6s, so whatever cards you have the most of, they’re the highest, you‘re going to win that pot。

Q比6要大,無論你手裡拿了多少張牌,它們都是最大的,你會贏到鍋裡的錢。

Woo-hoo。

嗯嗯嗯。

This is a pretty common。 。 。

這太普通不過了。

Actually, full house is a pretty common hand to get, so this is pretty good。

實際上,full house想抓到很容易,這手牌很好。

Of course, we’re going down。

當然,我們繼續。

The “ flush” , you might want to bluff on this one, but a flush is any five cards that are the same suit。

“ flush”,你可以想用這個牌糊弄一下,同花就是相同花色的任意5張牌。

Okay?

懂了麼?

So if you have a whole list of five cards that are all diamonds, you‘ve got a flush。

如果你手裡5張牌都是方塊,你就是同花了。

This one does not matter if the numbers are in order; it only matters that they’re the same suit, black and white。

不用5張牌的大小必須是連續的;只需要是相同顏色,相同花色即可。

We have a “ straight” , now, a straight is kind of like a straight flush, except we don‘t have to have the same suit。

我們再講一下“ straight”,順子就是小同花順的一種,只是不用必須是同一花色的。

So, as long as your cards are in order, you can have a straight。

只要你的牌是連續的,你就是順子了。

So it’s, for example: queen, jack,10,9,8;king, queen, jack,10,9。

例如Q,J,10,9,8;K,Q,J,10,9。

As long as they‘re in the right order-this is a queen-you will win this hand。

只要順序正確-有一個Q—你就能贏這把。

“ Three of a kind” is also called “ a set” , or “ trips” , or “ triplets” 。

“ Three of a kind”也叫做“ a set”,或者“ trips”,或“ triplets”。

It is three cards of the same。

就是3張相同的牌。

“ Two pairs” are two cards, and two cards are the same number, so two 10s and two 5s, for example。

“ Two pairs”是兩張牌,相同大小的兩張牌,例如2個10和2個5。

This would be。 。 。

這會是。。。

If you have something like this, all the poker games have two。 。 。

如果你有這樣的牌,所有的撲克玩法都有一對。。。

Have five cards。

有5張牌。

So the other cards, we just disregard them;we don’t care about those ones。

其它的牌,我們不用管;我們不用關心其它牌是啥樣的。

Really, really, really terrible hand would be “ one pair” 。

真的真的真的很爛的手氣就是“ one pair”。

Worse than one pair would be one card of an ace or a king, or a face card。

比一對還差的牌就是拿到一張A或一張K,或一張帶人的牌。

So, one pair would be the lowest of the poker hands that you could get, as opposed to having one, nothing。

一對是你能拿到最小的手牌,和什麼都沒拿到相比。

There‘s also many, many, many slang words that the poker people use。

在打撲克時還有很多很多的俚語。

I’m not schooled in that。

在學校是學不到的。

I have no idea。

我沒有啥辦法解釋。

They have crazy names, like two aces are “ snake eyes” or, I don‘t know, it’s crazy。

它們有很瘋狂的名字,如2個A就是“蛇眼”,我不明白,太瘋狂了。

If you‘re interested in poker, go online, lose all your money。

如果你對打撲克有興趣,可以上網去輸掉你所有的錢。

It’ll be fantastic。

會感覺很棒的。

If you have questions about playing poker, call my dad。

如果你對打撲克有什麼疑問,請告訴我的爸爸。

He‘ll tell ya。

他會跟你解釋的。

I really don’t know。

我真的不太懂。

This is all I know。

我知道的就這些了。

Good luck out there, lose all your money。

祝你好運,輸掉你所有的錢。

Till next time, party on。

我們下次見。

Top