您現在的位置是:首頁 > 綜合

wit是智力,end是結束,那be at your wits' end是什麼意思?

  • 由 梨梨學英語 發表于 綜合
  • 2021-06-06
簡介下面再介紹兩個關於wit的習語:keep your wits about youkeep your wits about you的意思是“to think and react quickly when something dangerous

閉幕是什麼意思

嗨,大家好!今天我們一起來學習習語

be at one's wits' end

wit是智力,end是結束,那be at your wits' end是什麼意思?

be at your wits' end

的意思是“to be so worried, confused, or annoyed that you do not know what to do next”,即“智窮計盡,全然不知所措,束手無策”。

這句習語最早可能源於William Langland的詩歌《Piers Plowman》,隨著時間的發展,在《聖經》中也使用到了這個習語:

They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit‘s end。

當某人不知道下一步該怎麼做、情緒非常不穩定、十分焦慮,就可以使用這句習語來描述這個人全然不知所措。

wit是智力,end是結束,那be at your wits' end是什麼意思?

例句:

Mike seemed to be at his wits end before those ticklish questions。

面對那些棘手的問題邁克也顯得束手無策了。

wit是智力,end是結束,那be at your wits' end是什麼意思?

下面再介紹兩個關於wit的習語:

keep your wits about you

keep your wits about you

的意思是“to think and react quickly when something dangerous or difficult happens unexpectedly”,即“時刻保持頭腦冷靜,隨機應變”。

這句習語通常用於提醒某人注意周邊安全或提高警惕的語境中。當危險或困難的事情意外發生時,某人能夠迅速思考並作出反應,就可以用這句習語來形容對方隨機應變。

wit是智力,end是結束,那be at your wits' end是什麼意思?

例如:

The first piece of advice is to keep your wits about you。

第一條建議就是要隨機應變。

wit是智力,end是結束,那be at your wits' end是什麼意思?

live by your wits

live by your wits

的意思是“to make money in a clever and usually dishonest way”,即“靠耍小聰明賺錢,(有時)靠玩花招撈錢”。

這句習語通常是指透過聰明的手段,有時甚至使用不誠實的手段來生存,而不是透過努力工作來獲得生計。當某人一直靠著自己的小聰明來賺錢,甚至有時會耍花招來撈錢,就可以用來

live by your wits

描述這個人。

例句如下:

Maybe you may live by your wits, but I don’t hope so。

或許你可以靠小聰明混日子,但我不希望你這樣。

wit是智力,end是結束,那be at your wits' end是什麼意思?

以上就是今天所學內容,你學會了嗎?

Top