您現在的位置是:首頁 > 綜合

如何僅用一個單詞,地道表達“玩遊戲打電競”?

  • 由 德語範兒 發表于 綜合
  • 2021-12-13
簡介所以現在我們就知道zocken的兩個含義:1. 基礎義:賭博、賭錢2. 常見義:玩電腦手機遊戲但多說一句,崢哥最早聽說zocken這個詞,卻是第三個含義

玩遊戲用英語怎麼說?

大家好!

這個詞就是

zocken

一、

玩電腦遊戲/手機遊戲

”,最樸實的說法就是:

Computerspiele spielen

Handyspiele spielen

但德國人、特別是青少年,根本用一個

zocken

就解決了:

如何僅用一個單詞,地道表達“玩遊戲/打電競”?

從上例可見,zocken用作及物或不及物均可。

不及物vi.:

☞ Er zockt zu viel。 他只知道打遊戲。

及物vt.:

☞ Er zockt FIFA。 他打FIFA。

但其實,

zocken最基礎的含義是“賭博”

如何僅用一個單詞,地道表達“玩遊戲/打電競”?

這個詞起源於

Westjiddisch

(西意第緒語),本意是“

騙取別人錢財

”。

意第緒語

則發源於

中古日耳曼語

。有興趣的朋友可以看看這篇推文:

如何僅用一個單詞,地道表達“玩遊戲/打電競”?

在哥大讀非常冷冷冷冷冷門的意第緒語言文學,是種怎樣的體驗?

所以現在我們就知道zocken的兩個含義:

1. 基礎義:賭博、賭錢

2. 常見義:玩電腦/手機遊戲

但多說一句,崢哥最早聽說zocken這個詞,卻是第三個含義。

很久以前陪德國藥監局的審計員到中國藥廠做GMP認證(因為要出口,所以要透過德國的質量認證)。這位審計員大概35歲的樣子,獨身主義,業餘愛好是zocken an der Börse。

他的原話大概是這樣:

☞ Ich zocke an der Börse.

就是炒股/炒期貨。。。

如何僅用一個單詞,地道表達“玩遊戲/打電競”?

你可以看到,zocken在這裡等同於

traden

(英語外來)或

spekulieren

,即投機。

如何僅用一個單詞,地道表達“玩遊戲/打電競”?

說到traden這樣德語化現象,

gamen

也可以替代zocken,表示玩遊戲。

炒股這層含義,德語助手沒有收錄:

如何僅用一個單詞,地道表達“玩遊戲/打電競”?

要說含義最全的,還是Wiktionary:

如何僅用一個單詞,地道表達“玩遊戲/打電競”?

https://de。wiktionary。org/wiki/zocken

二、

自然會想到近期出臺的《防止未成年人沉溺網路遊戲》的通知。

進一步限制向未成年人提供網路遊戲服務的時段時長,所有網路遊戲企業僅可在週五、週六、週日和法定節假日每日的20時至21時向未成年人提供1小時服務,其他時間一律不得向未成年人提供遊戲服務。

這則訊息也牽動了德國(財經媒體)的神經。畢竟騰訊等遊戲大佬的市場被限制了,對全球遊戲業發展也有影響。

如何僅用一個單詞,地道表達“玩遊戲/打電競”?

參照ARD的報道,就可以說:

Chinesische Minderjährige dürfen nur noch drei Stunden pro Woche zocken.

影片載入中。。。

報道採訪了各方觀點(成年遊戲男、受限中學生、大學教授、德國財經記者),還是非常全面客觀的。

Top