您現在的位置是:首頁 > 綜合

最前沿英語怎麼說?cutting edge,leading edge和bleeding edge

  • 由 英語視野 發表于 綜合
  • 2021-08-18
簡介cutting edge在20世紀50年代流行起來,至今仍常用的一個英語習語,用來形容在創新方面特別先進(advanced),處於領先地位(leading position)或全新的東西:A few universities — inclu

迅猛發展英語怎麼說

最前沿英語怎麼說?cutting edge,leading edge和bleeding edge

行業最前沿用英語怎麼說?這涉及一個習慣用語。

cutting edge

在20世紀50年代流行起來,至今仍常用的一個英語習語,

用來形容在創新方面特別先進(advanced),處於領先地位(leading position)或全新的東西:

A few universities — including Harvard and the University of Washington — are at the cutting edge of the concept。

一些大學的學說——包括哈佛大學和華盛頓大學——處於這一概念的前沿。

I like that everything here is very cutting edge, everything here is at the highest levels。

我很喜歡,這裡的一切都很前沿,都是最高水平的。

We are using cutting edge technology generally only used in hospitals and ambulances for sanitizing。

我們正在使用一般只用於醫院和救護車消毒的先進技術。

The cutting edge, new industries shy away from Pennsylvania because of its high taxes。

由於賓夕法尼亞州的高稅收,尖端的新興產業它避而遠之。

She was on the cutting edge of research and won the respect of fellow scientists。

她的研究處於最前沿,贏得了同行們的尊敬。

最前沿英語怎麼說?cutting edge,leading edge和bleeding edge

cutting edge的字面意思是像用來耕田的犁這類工具最鋒利的那面刃。

短語和它所表達的意義與構成它們的詞的字面定義稍有不同的,我們稱為習語。

這類

習語為我們提供了口語化、豐富多彩的表達。

最前沿英語怎麼說?cutting edge,leading edge和bleeding edge

cutting edge也可以用leading edge代替:

To survive, companies must stay on the leading edge of technology。

為了生存,公司必須保持技術的領先優勢。

Especially in the field of electric vehicles, BYD has the world‘s leading edge technology and car battery production platform。

特別是在電動車領域,比亞迪擁有世界領先的技術和汽車電池生產平臺。

最前沿英語怎麼說?cutting edge,leading edge和bleeding edge

bleeding edge也表示:(裝置、技術)最先進的,尖端的;(某一活動領域的)最前沿,最令人興奮的發展階段。

In 1969, internet networking was a bleeding edge technology。

1969年,網際網路網路是一項最前沿的技術。

bleeding edge比cutting edge或leading edge更新、更極端,風險更大。

圖片來自網路,版權為原作者所有!

Top