您現在的位置是:首頁 > 足球

如何用德語“口吐芬芳”—記住這幾句話,吵架時不讓自己吃虧

  • 由 中德商橋德國百科 發表于 足球
  • 2021-12-07
簡介除了上述比較直接表達,德語裡面也有比較婉轉且幽默,罵人不帶髒字兒的表達方式:Du bist einfach einzigartig – jedenfalls hofft das die ganze Menschheit

德語裡摸你窮什麼意思

最近,Reddit(德國貼吧)的一篇帖子引起了小編的興趣:Was ist das schönste deutsche Schimpfwort(-satz)? 直譯過來就是,德語裡面最漂亮的罵人的話有哪些?Emmm那就是要求我們如何保持優雅的姿態,真情實感地回懟了唄~

那麼小編今天就跟大家一起來分享一下德國網友們是如何口吐芬芳 ~按照情感豐富程度和選詞搭配的不同,大致可以分成以下3個段位:

如何用德語“口吐芬芳”—記住這幾句話,吵架時不讓自己吃虧

初級青銅級別

Dummer Esel/Dumme Gans/Stelzbock/Fisch

相信大家在初學德語的時候,最先接觸到的都是如何透過動物表達不滿,例如 “呆頭鵝”“蠢驢”鵝:我做錯了什麼。。。

Das ist nicht mein (dein) Bier!

關我(你)什麼事!

Du bist dumm / blöd / doof. /Du bist ein Depp.

你是笨蛋嘛?/好笨哦~ /小呆瓜!

根據語氣的不同,說出來的效果也完全不同。如果寵溺一點兒的話,即使被罵了,也好像只是損友之間的互相嫌棄。毫無殺傷力,甚至還透露出了點兒可愛~

如何用德語“口吐芬芳”—記住這幾句話,吵架時不讓自己吃虧

成團出道級別

Halten Sie bitte die Fresse, ich rede hier! / Halt die Klappe, wenn Du mit mir redest!

可閉上你的嘴,安靜點兒吧!這是Reddit裡點贊數最高的答案。Fresse有“臉”的含義,直譯過來就是“請停止使用你的臉”,那就是讓你趕緊閉嘴,不要瞎BB了。使用了祈使句,既加強了一下語氣又友好地表達了不滿~

(Du bist) Scheiße./Fick dich! /Mutterficker

直接與英語對等的幾種表達方式。Scheiße等同於英語裡面的shite,是日常生活中最常出現的Schimpfwort。小編感覺Scheiße已經要慢慢演變成語氣助詞了,比如沒趕上公交你可以說Scheiße, 或者DB突然換站臺了你也可以抱怨一句Scheiße。有點兒等同於我們在中文裡經常會用到的“我去” “哎呦臥槽”,在激動地時候加強一下我們的情緒~ 但是也僅限於熟人之間,如果隨意對陌生人說Scheiße,就是非常不禮貌的行為了。

Hurensohn/ Uhrensohn……

Hure在德語裡面有“妓女”的含義,Sohn是“兒子”的含義。這兩個詞放到一起的構成與中文的表達也差不多,都是問候一下家人,例如,你是XXX的兒子/孫子之類的~

如何用德語“口吐芬芳”—記住這幾句話,吵架時不讓自己吃虧

惡毒限制級別

Fotze/Flatterfotze/ Fotzenknecht……

小編一開始並沒有查到“Fotz”這個詞兒的含義,後來求助了德國同事才知道是“生殖器”的意思,所以這一類的表達都比較髒,請謹慎選擇。

Arsch/Arschloch/Hast du den Arsch am pfeifen?

Arsch在德語裡面是“屁股”的含義,如果用在Schimpfwort裡面的話,可以理解成“王八蛋”這一類的含義。如果再與Scheiße連用,你懂得,殺傷力還是蠻強的。

Missgeburt/ Mistvieh /Misthund

“畸形兒”和“畜生”的含義,是非常不禮貌的一種說法,如果不是火冒三丈,走火入魔的狀態還是請小心使用。

如何用德語“口吐芬芳”—記住這幾句話,吵架時不讓自己吃虧

小編的主要目的可不是教大家罵人~ 主要是可以讓大家瞭解,除了scheisse之外,如何表達自己的不滿情緒,也是適當地擴充了一下詞彙量。此外,也讓大家知道,德國人在說某句話或者某個詞兒的時候,其實已經很不高興了,當然也可以防止自己被罵了還不知道的情況出現。

除了上述比較直接表達,德語裡面也有比較婉轉且幽默,罵人不帶髒字兒的表達方式:

Du bist einfach einzigartig – jedenfalls hofft das die ganze Menschheit!

你就是獨一無二的那一個,因為全人類都不希望再出現第二個像你一樣的人了!

Du bist so überflüssig wie ein Sandkasten in der Sahara!

你跟撒哈拉沙漠的沙子一樣——多餘!

友情提示:

為了保證人身安全,請慎重使用以上表達!

作者:Wanxiu

【宣告】

該文章為SinoJobs中歐招聘公眾號原創,未經許可,禁止轉載或抄襲。部分圖片和資料來源網路,如有侵權請聯絡我們,我們將及時處理。

圖文來源:

https://www.reddit.com/r/de/comments/hgws6m/was_ist_das_schönste_deutsche_schimpfwortsatz/?sort=top

Top