您現在的位置是:首頁 > 足球

Dad jokes是啥意思,爸爸的笑話嗎?那dad body又是啥意思?

  • 由 雅思小道長 發表于 足球
  • 2021-11-02
簡介好啦,今天的dad jokes就分享到這裡啦,之前也為大家總結過跟“daddy”相關的英文表達,意思大不同哦,忘記的小夥伴戳連結 → 【跟daddy相關的英語習語】Dad jokes指的是不好笑的笑話,跟dad相關的還有一個之前在外網很火的

dad是什麼意思中文怎麼讀

說到英語裡的笑話可能大部分小夥伴會立刻想到那些經典的情景劇比如《破產姐妹》,比如《生活大爆炸》之類的,裡面有些笑話的梗真的很難get到誒!

其實之所以會產生這種情況,除了文化背景不同意外,還有可能是因為不瞭解這些“梗”的來源,當然,也有可能是這些笑話真的不好笑……

Dad jokes是啥意思,爸爸的笑話嗎?那dad body又是啥意思?

舉一個很簡單的例子,在之前的文章中,小編講了一個笑話:

- What do you call

a deer with no eyes

(你把沒有眼睛的鹿叫做啥鹿?)

- NO IDEA (

no-eye-deer

)!

(不知道/no-eye-deer!)

這種冷笑話真就完全不好笑,或者講出來只有自己覺得好笑,這種笑話就叫

dad jokes

,意思是“爸爸愛講的只有自己覺得好笑但其他人都不覺得好笑的笑話”。

我們稱其為“

冷笑話

”。

小編本人就是一個妥妥的冷笑話大王,等你看完下面這些英文冷笑話準保就不覺得天兒熱了。

1

Are you shellfish?

- Why wouldn‘t the shrimp share his treasure?

(為啥這隻小蝦不分享他的寶藏?)

- Because he was a little shellfish。

(因為他是一隻小甲殼類生物。)

Dad jokes是啥意思,爸爸的笑話嗎?那dad body又是啥意思?

Shrimp

是“蝦,小蝦”的意思,little 有“小的,一點點”的意思,而

shellfish

指的則是“貝類動物,甲殼類動物”,發音上跟“自私”的英文詞

selfish

類似,同時蝦又是甲殼類水生動物。

因此句子“he was a little shellfish。”其實是一語雙關嗷!表面上是在說蝦是甲殼類動物,實際上是在暗諷這隻蝦有一點點自私哦~

自私的反義詞是“

unselfish

”,無私的;或者“

generous

”,慷慨大方的。

2

All by himself

- Teacher: Did your father help you with your homework?

(老師:你老爸有幫你做功課嗎?)

- Student: No。 he did it all by himself。

(學生:沒有哦,這都是他一個人完成的。)

Dad jokes是啥意思,爸爸的笑話嗎?那dad body又是啥意思?

By oneself

是“獨自的,單獨的,靠自己”的意思,在這個句子中“all by himself”的意思就是“全部都是由他獨自完成”的意思。

這個笑話就很明白啦,老師其實想問的是學生家長有沒有輔助學生寫作業,沒想到這份作業竟然完全都是由學生家長一個人完成的!

記住,要區分開

by oneself

for oneself

的區別嗷。

by oneself = 獨自,強調單獨的,不依靠他人。

for oneself = 為自己,強調親力親為,不要他人代替。

3

School-Go Slowly

- Teacher: Tom, why are you late for school every day?

(老師:湯姆,為啥你每天上學都遲到?)

Tom: Every time I come to the corner, a sign says, “School-Go Slowly”。

(湯姆:我每次路過拐角,一個路標上面寫著:“學校—慢行。)

Dad jokes是啥意思,爸爸的笑話嗎?那dad body又是啥意思?

School-Go Slowly就是路標“前方學校請慢行”的英文版,這裡的湯姆跟老師解釋遲到的原因是每次路過拐角時,看到這個路標就會放慢速度,然後就遲到了……

其他關於路標的還有

車輛繞行,Detour;禁止駛入,No Entry;禁鳴喇叭,No Horn

;等等,感興趣的小夥伴可以評論區留言,小編專門整理一期呀!

4

Stop a fight

- Mother: Freddie, why is your face so red?

(媽媽:弗雷迪,為啥你的臉這麼紅?)

- Freddie: I was running up the street to stop a fight。

(弗雷迪:我為了阻止打架所以滿街跑來著。)

- Mother: That’s a very nice thing to do。 Who was fighting?

(媽媽:你做得很好,所以誰要打架?)

- Freddie: Me and Jackie Smith。

(弗雷迪:我和傑克·史密斯。)

Dad jokes是啥意思,爸爸的笑話嗎?那dad body又是啥意思?

Stop這個詞有“停止,阻止,中斷,結束”的意思,在這句話中“stop a fight”是“阻止打架”的意思,這裡的stop跟

prevent

同義,sb/sth (from) doing sth,阻止/阻礙做某事。

弗雷迪這個聰明的小傢伙知道打不過傑克,於是撒丫子就跑,藉此阻止這場鬥爭

Dad jokes是啥意思,爸爸的笑話嗎?那dad body又是啥意思?

5

Did you hear…?

- Did you hear that a baby was fed on elephant‘s milk and gained nine kilograms in a week?

(你聽說了嗎?有個寶寶在喝了一週的象奶後長了九公斤!)

- That’s impossible。 Whose baby?

(不可能!誰的啊?)

- An elephant‘s。

(大象的。)

Dad jokes是啥意思,爸爸的笑話嗎?那dad body又是啥意思?

日常閒聊中總缺少不了八卦助陣,因此,大家常常用“你知道嗎?”“你有沒有聽說……”等等句式開啟一個八卦話題,英文當中也有這樣的用法,那就是“Did you hear…”。

因為八卦常常發生在過去,因此用的是“did”這個詞,“did you hear about”或者“did you hear that”之類的,趕緊加入你的英語學習收藏夾吧!

好啦,今天的dad jokes就分享到這裡啦,之前也為大家總結過跟“daddy”相關的英文表達,意思大不同哦,忘記的小夥伴戳連結 → 【

跟daddy相關的英語習語

Dad jokes指的是不好笑的笑話,跟dad相關的還有一個之前在外網很火的一個meme是“dadbod”,也就是“dad body”,意思是“像老爸一樣的肌肉鬆弛,有明顯啤酒肚的男人身材”。

如果喜歡本篇內容

點贊、在看、分享、評論

鼓勵一下作者鴨

Top