您現在的位置是:首頁 > 垂釣
怎樣看美劇學英語:You do have a point there(說的有道理)
- 由 英語老師覃冠平 發表于 垂釣
- 2022-06-30
mean的中文是什麼
怎樣看美劇學英語:You do have a point there(說的有道理)
學並學透英語,真的不是隻為了“弄懂這句英語的中文什麼意思?”,只為用中文“懂”英語。這對於學英語是最起碼的要求,難道還需要強調嗎?而且,總是英漢“對應對等”,長期以往,只會形成“除中文外,無法理解讀懂英語”的壞毛病,對我們未來的口語也好,寫作也好,英語思維能力也好,全無益處。
Well,you do have a point there什麼意思?僅僅是中文:說的有道理?
Nope!下面的訓練(或能力)才是我們透過學習 have a point應該收穫的:
劃重點:“會想起很多很多的(已知的學過的)英語”,而不是“中文是什麼?”
meaning:
1。make sense?
2。hold water?
如果你“藉助”英語You do have a point there根本“想不到”類似這樣的英語,在“無英語語言環境下”,你的英語“過不過三天”,很可悲!
“口語”來了:
1。Okay。I got you。If you say You do have a point there,you mean What you say is true/is correct/is important。
2。Okay。I got you。If you say You do have point there,you mean Whst you say hold water/makes sense。
Examples並把這些Examples替換成(已知)英語“讀懂”:
1。 You’ve got a point。 If we’re going to work overtime, they’re going to have to pay us a lot extra。
2。We‘ll take the bus。“ ”But we don’t have any money for the fare。“ ”That‘s a point。“
總而言之,學英語是為了讓我們養成“見英語想(已知)英語的習慣和能力的”,不是“想”中文,對於一個長期處於沒有任何英語語言環境的人,養成這樣的習慣和能力對英語的可持續性發展作用不言而喻。