您現在的位置是:首頁 > 垂釣
經典文言文賞析 | 羋叔課最
- 由 我愛文言文 發表于 垂釣
- 2021-10-11
洿池的洿什麼意思
原文
楚使羋叔為尹①,課②上最,楚王大悅,繩③諸朝。孫叔敖仰天大笑,三噎而三頓。
楚王不懌④曰:“令尹⑤有不足於寡人與?盍⑥教之,而廷恥寡人,竊⑦為令尹不取也。”
孫叔敖對曰:“臣之里人⑧有洿池⑨以為利者,吳行人過楚,見其魚鱉之牣⑩也,謂之曰:‘我善漁。’
臣之里人喜,為之具罔罟⑪、舟楫,資其行,則趨而之其池,曰:‘我於是乎漁。’
臣之里人蹙然曰:‘吾惟子能取江湖之魚以益我也,若是,則吾固有之矣,而焉用子為哉?’
今楚國之民莫非王民矣,羋叔之尹申也,不聞有令政以來鄰國之民,而多取諸王之固有以最其課,是剜王之股以啖王也。
則王之左右皆能之矣,不惟是夫⑫也。今王朝群臣而繩之,群臣不佞⑬,繇是⑭而度王心,則相率而慕效⑮之,以為敵國驅,是社稷之憂也。”
楚王曰:“善哉。”乃黜⑯羋叔,下令國中曰:“下邑之大夫,有效羋叔剝吾民以最課者,服上刑⑰。”
楚人大悅,三年而伯⑱諸侯。
註釋
尹
:古代官名。
課
:賦稅。
繩
:稱讚。
懌(yì)
:喜悅。
令尹
:春秋戰國時楚國的官名,相當於宰相。
盍
:文言兼詞,相當於“何不”。
竊
:謙辭,稱自己。
里人
:同鄉。
洿(wū)池
:水塘。
牣(rèn)
:充滿。
罔罟(wǎng gǔ)
:漁獵的網具。
是夫
:這個人,指羋叔。是,代詞,此、這。
不佞(nìng)
:沒有才智。
繇(yóu)是
:從此。繇,同“由”。
慕效
:羨慕仿效。
黜(chù)
:罷免。
上刑
:重刑,極刑。
伯
:同“霸”,稱霸。
譯文
楚王派羋叔擔任地方官,他徵收的賦稅最多,楚王非常高興,在朝廷上稱讚他。孫叔敖仰天大笑,三次笑得上氣不接下氣。
楚王不高興地說:“令尹認為我有什麼不對的地方嗎?為什麼不指教我?反而在朝廷上羞辱我,我以為令尹不該這樣做。”
孫叔敖回答說:“我有一個同鄉靠魚塘養魚為生,吳國的一個使者路過楚國,看到他的魚塘裡充滿了魚和鱉,對他說:‘我善於捕魚。’
我的同鄉很高興,就給他準備了漁網、漁船,資助他去打漁。而這個使者卻跑到魚塘邊,說:‘我在這裡捕魚。’
我的同鄉皺著眉頭說:‘我以為你能獲得江湖中的魚來增加我的收益,如果在這裡捕魚,這些魚本來就是我的,怎麼還用你來捕呢?’
如今楚國的百姓都是你的臣民,羋叔治理申這個地方,沒聽說他管理得有多麼好,可以吸引來鄰國的百姓,卻從大王本來就擁有的賦稅中多加搜刮,以此來顯示他徵收的賦稅最多,這是挖大王大腿上的肉來給大王吃啊!
這大王的左右都能做得到,不只是這個羋叔才可以。現在大王在朝廷上對著群臣稱讚他,群臣就算沒有才智,從此也會揣摩大王的心思,就會相繼地因為羨慕而仿效他,這樣就會把百姓趕到別的國家去,這就是國家的憂患啊!”
楚王說:“說得好啊!”於是罷免了羋叔,對全國頒佈命令說:“各地的官員,如果有仿效羋叔那樣剝削我的百姓,從而徵收最多的賦稅,就處以重刑。”
楚國的百姓非常高興,三年後楚國稱霸於諸侯。
文言知識
說“盍”:
“盍”的本義是“覆蓋”。
“盍”在文言文中有以下常見釋義。
指“何,為何”。
如《莊子·盜蹠》:“盍不為行?”又如,《管子》:“盍不當言”。
指“何不,為什麼不”
,相當於疑問代詞“何”+否定副詞“不”。如上文中的“盍教之”。又如,《論語·公冶長》:“盍各言爾志?”。
出處
明·劉基《郁離子》
啟發與借鑑
孫叔敖是春秋時期楚國的名相,他不但善於治水,也善於治國。孫叔敖以民生為重,止戈休武,休養生息,輔佐楚王成為春秋五霸之一。
《孟子·告子下》中寫到的“孫叔敖舉於海”,指的就是他。司馬遷將孫叔敖列為《史記·循吏列傳》的第一位。
從古至今,無數的先賢都指出民為國之本,民富則國強,民窮則國危。如,
《尚書·五子之歌》:“民惟邦本,本固邦寧”。
《孟子·盡心下》:“民為貴,社稷次之,君為輕。”
《原君》:“古者以天下為主,君為客。”
這些都是顛撲不破的歷史真理,說明人民是國家的堅實根基,根基牢固了,國家才能安定和強大。
(本文完)
想要了解更多精彩內容,快來關注“
我愛文言文
”。