您現在的位置是:首頁 > 垂釣
我很急是I'm very urgent?正確的表達是這樣的...
- 由 趣課多英語 發表于 垂釣
- 2021-08-28
兆怎麼表示
想了解更多精彩內容,快來關注
趣課多英語
我們的生活中經常會有突發情況,
導致原來的計劃被打破,
也不得不迅速處理緊急情況。
為了能讓周圍的人理解自己的焦灼,
都會說:“我很急,有事情需要我去處理。”
那麼我很急用英文表示應該怎麼說?
I‘m very urgent?
或者是I’m very hurry?
這樣表示是不對的,
問題出在哪裡呢?
urgent是形容事情非常緊急、刻不容緩
。
但是這個單詞不能用來形容人,
說somebody是urgent。
例1:He‘s got to sign that paper - will you tell him it’s urgent?
他務必要簽署那份檔案——請你告訴他這很緊急,好嗎?
例2:The matter is urgent and must be dealt with at once。
事情很急,必須立即處理。
如果想形容自己是很焦急的,
處於緊迫的狀態,
我們可以說:
I'm in a rush.或者是I'm in hurry.
意思是趕時間,匆忙地,倉促,
表示
我趕時間。
例1:I‘m in a hurry to see my new house。
我急著去看我的新房子。
例2:The men left in a rush。
男人們匆匆離開了。
如何催促別人快一點呢?
我們都知道
hurry up
是讓人
快點
的意思,
但它也表示
加快某件事的程序。
例1:Petter saw no reason to hurry the divorce along。
彼得認為沒有必要加速離婚程序。
例2:Hurry up with that coffee。:
請快點把咖啡端上來。
get a move on
催促別人快點,趕緊動一動,
move on
也有
前進,繼續
的意思。
例:It’s already eight o‘clock。 Why don’t you get a move on?
都8點了,你還不走?
在焦急的情況下,
總是容易出錯,
這時候適當的安慰一下焦急的朋友,
慢慢來彆著急:
take your time
例:Take your time, don‘t cut corners and follow instructions to the letter。
慢慢來,不要圖省事,要嚴格按照說明去做。
今天的內容你學會了嗎?