您現在的位置是:首頁 > 棋牌
“我只是在照顧你的感受”英語怎麼說?
- 由 雅思口語控 發表于 棋牌
- 2022-09-13
簡介照顧某人的感受spare one's feelings(1) feelings複數,表示“感情,情感,感受”(2) spare作動詞,可以表示“使免受,放過,不傷害”(3) spare one‘s feelings “照顧某人的感
感受的英語怎麼說
照顧某人的感受
spare one's feelings
(1) feelings複數,表示“感情,情感,感受”
(2) spare作動詞,可以表示“使免受,放過,不傷害”
(3) spare one‘s feelings “照顧某人的感受,避免讓某人難過”
例
You’re trying to
spare your daughter's feelings
。
你是在努力不讓女兒傷心。
I was trying to
spare your feelings
。
我只是在照顧你的感受。《老友記》
顧及某人的感受
protect one's feelings
protect one‘s feelings “顧及某人的感受”
例
You’re not helping by
protecting my feelings
。
你這樣顧及我的感受,對我沒有幫助。
That‘s a problem, because a lot of times people will lie to you to
protect your feelings
。
這就是問題所在了,因為很多時候人們為了顧及你的感受,故意說謊騙你。
傷害某人的感情
hurt one's feelings
hurt one’s feelings “傷害某人的感情”
例
A: I didn‘t mean to
hurt your feelings
。
我不想傷害你的感情。
B: Well, you did。
你已經傷了。
This means so much to her, and I don’t wanna
hurt her feelings
。
此事對她太重要了,我不想傷害她的感情。