您現在的位置是:首頁 > 棋牌

李商隱經典詩詞鑑賞

  • 由 古詩詞之家 發表于 棋牌
  • 2021-12-29
簡介【賞析】詩寫一位女子追求愛情失敗後的痛苦

李商隱經典詩詞鑑賞

李商隱(約812年或813年1—約858年),字義山,號玉谿生、樊南生。晚唐詩人。原籍河內懷州(今河南沁陽),祖輩遷滎陽(今河南鄭州)。詩作文學價值很高,他和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且都在家族裡排行16,故並稱為三十六體。在《唐詩三百首》中,李商隱的詩作有22首被收錄,數量位列第4。

錦瑟

錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。

莊生曉夢迷蝴蝶[1],望帝春心託杜鵑[2]。

滄海月明珠有淚[3],藍田日暖玉生煙[4]。

此情可待成追憶,只是當時已惘然。

【註釋】

[1]莊生句:莊子曾經夢見自己化成蝴蝶翩翩起舞。

[2]望帝句:相傳蜀望帝杜宇死後其魂化為子規,即杜鵑鳥,鳴聲淒厲哀怨,啼血方止。

[3]滄海句:傳說南海外鮫人,泣淚而成珠。

[4]藍田:山名,在今陝西,產美玉。

【賞析】

錦瑟平白無故地採用五十根弦,撩撥起它,一柱一弦地回憶著自己那逝去的華年。你也可以期待如莊子化蝶般在夢境中迷失自己,你也可以幻想化為杜鵑哀泣夭折的志願。滄海月明時,鮫人會落下晶瑩光潤的珠淚,藍田日照中,美玉幻化出可望而不可即的玉煙。這傷逝的情感總也會成為記憶中的點滴,只是當時卻已叫人無限惘然。

李商隱經典詩詞鑑賞

隋宮

紫泉宮殿鎖煙霞[1],欲取蕪城作帝家[2]。

玉璽不緣歸日角[3],錦帆應是到天涯。

於今腐草無螢火[4],終古垂楊有暮鴉[5]。

地下若逢陳後主[6],豈宜重問後庭花[7]。

【註釋】

[1]紫泉:即紫泉宮,此指長安隋宮。

[2]蕪城:即揚州。

[3]日角:舊說額頭中央部分隆起如日,為帝王之相。

[4]於今句:隋煬帝曾於長安、洛陽等地徵集螢火蟲,夜遊時放出觀賞。腐草:古人認為螢火蟲是腐草變的。

[5]垂楊:隋煬帝開鑿運河,沿堤植柳兩千裡,後稱“隋柳”。

[6]陳後主:南朝陳的第五個皇帝,荒淫誤國,後陳為隋所滅,故世常以陳後主代亡國之君。

[7]後庭花:《玉樹後庭花》,為陳後主所作,後被視作亡國之音。

【賞析】

大業元年(605年),隋煬帝楊廣開鑿了大運河通濟渠,從洛陽可以乘船直達江都(今江蘇揚州)。他在沿岸建行宮四十餘所,所乘坐大龍船長二百尺,起樓四層,隨行人員近二十萬人,耗費無算。作者在詩中以不無調侃的語氣歷數了隋煬帝的斑斑劣跡:他放著長安富麗堂皇的皇宮不住,在揚州再建更豪華的宮殿作為新都;如果不是唐高祖李淵奪取了天下,他那極盡華麗的遊船恐怕還要遠行到天涯;他盡捕螢火蟲以為夜晚尋歡取娛之用,致使草木中至今難見螢火;他開鑿了千里隋堤,堤上遍植楊柳,現在成了烏鴉棲息的場所。末聯是作者的假想之問:要是隋煬帝在陰間遇到了陳後主,他還會邀其再來一曲《玉樹後庭花》嗎?諷刺辛辣,餘味無窮。

無題

昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東。

身無綵鳳雙飛翼,心有靈犀一點通[1]。

隔座送鉤春酒暖[2],分曹射覆蠟燈紅[3]。

嗟餘聽鼓應官去[4],走馬蘭臺類轉蓬[5]。

【註釋】

[1]靈犀:舊說犀牛角中有白紋如線,直通兩端。

[2]送鉤:古時的一種遊戲,將鉤暗中傳遞,藏於一人手中,未猜中者罰酒。

[3]分曹:分組。射覆:將東西放在器物下面讓人猜。

[4]鼓:更鼓。應官:辦理官差。

[5]蘭臺:即秘書省。

【賞析】

關於昨夜的記憶,最親切的感觸是閃爍的星光,溫馨的和風,而在畫樓西、桂堂東,作者又遭遇了最動人的邂逅。那份兩情相悅的默契,讓你相信即便沒有綵鳳的雙翼,彼此間的心意也能衝破重重阻隔,清楚而完滿地傳遞表達。昨天晚上的歡宴,隔座送鉤,分組射覆,因為有了她的存在而更覺春意融融,酒格外暖心,燈紅得迷人。在清寥的今夜回憶醉人的昨夜,作者想到她是否正身處新一輪的笑語歡歌中。不知不覺,上差的鼓聲已經敲響,他又不得不走馬蘭臺,孤單渺小得就好像是隨風飄轉的飛蓬。

李商隱經典詩詞鑑賞

無題

來是空言去絕蹤,月斜樓上五更鐘。

夢為遠別啼難喚,書被催成墨未濃。

蠟照半籠金翡翠[1],麝燻微度繡芙蓉[2]。

劉郎已恨蓬山遠[3],更隔蓬山一萬重。

【註釋】

[1]籠:籠罩。金翡翠:用金線繡成翡翠鳥圖案的被子。

[2]麝燻:用麝香薰染。

[3]劉郎句:相傳東漢劉晨、阮肇入山採藥,路遇兩位美麗的仙女,邀他們結為眷屬。半年後,劉、阮想要回家中探望,二女並沒有阻攔,他們到家時才發現人間已經過了七代。等到他們再回去找兩位仙女,卻再也尋不到了。蓬山:指仙境。

【賞析】

說好了不久就會回去,但走後便無覓影蹤。月兒低斜的五更時分,小樓上,睡夢中,他看到她因別離而悲泣,呼喚她卻不答應。恍然驚起後,他急忙下榻寫了書信給她。在燈下想象她於燭光半籠的錦被旁靜坐的樣子,想象她在麝香初沁的芙蓉帳思念自己的情形,心中不禁生出無限愧疚憐惜之情,他因而悔恨當初的離開,無奈於相聚的重重阻隔;正如詩中所說:“劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一萬重。”

無題

颯颯東風細雨來,芙蓉塘外有輕雷。

金蟾齧鎖燒香入[1],玉虎牽絲汲井回[2]。

賈氏窺簾韓掾少[3],宓妃留枕魏王才[4]。

春心莫共花爭發,一寸相思一寸灰。

【註釋】

[插圖]

[1]金蟾:古人認為蟾蜍善閉氣,故用以飾鎖。

[2]玉虎:井上的轆轤。絲:井繩。

[3]賈氏句:晉韓壽英俊,司空賈充招他為僚屬時,其女於窗中窺見韓壽,於是喜歡上了他。

[4]宓妃:指洛神。留枕:相傳曹植將過洛水時,忽見一美麗女子飄然而來,頗似自己故去的嫂嫂甄氏。甄氏贈以在家時所用玉枕以慰思念,曹植因之而作《洛神賦》。

【賞析】

詩寫一位女子追求愛情失敗後的痛苦。東風細雨,塘外輕雷,這般景象正如女主人公此時的心境,抑鬱沉悶,怛傷不已。世間的事情,不論如何困難,都有辦法完成,比如香爐緊鎖但香菸可以進入,比如井水雖深但長繩可以汲之;唯獨愛情常常難以左右,它有時是賈女與韓壽水到渠成的緣分,有時是曹植愛慕甄氏一樣的徒增遺憾。愛情讓女子苦受煎熬,她所以自誡道:愛人的心還是不要和春花爭榮競豔了吧,寸寸相思到頭來都是化為灰燼。

無題

相見時難別亦難,東風無力百花殘。

春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始幹。

曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。

蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。

【賞析】

因為相見本就不易,所以分別就更讓人感到依依不捨、苦在心頭,那份纏綿悱惻,有如身處暮春無力的東風中,面對著凋殘的百花。而當情思如春蠶之絲到死方盡,別淚如蠟炬之淚成灰方幹,那麼有情人在早晨愁看鏡中漸染霜色的鬢髮時,在清寒的月光下獨吟詩篇時,那落寞的心境與濃重的思念又是何其難捱!詩的尾聯作寬慰之語,意謂幸好你我相隔不算遙遠,希望今後能時常探望對方;以美好的期盼和願望來解釋現實中不能長相廝守的遺憾。

無題

鳳尾香羅薄幾重[1],碧文圓頂夜深縫[2]。

扇裁月魄羞難掩[3],車走雷聲語未通。

曾是寂寥金燼暗[4],斷無訊息石榴紅。

斑騅只系垂楊岸[5],何處西南待好風。

【註釋】

[1]鳳尾香羅:織有鳳尾花紋的華貴薄羅。[2]碧文圓頂:繡有碧綠花紋的羅帳圓頂。[3]扇裁月魄:指團扇。

[4]燼:燭花。

[5]斑騅(zhuī):毛色青白相雜的馬。

【賞析】

詩寫一位女子對於心上人的暗戀之情。女子獨處閨中,深夜懷思難眠,於是縫製羅帳以待睡意。在這夜的靜謐與祥和中,她情思悠然,思緒又回到了初見他的那一刻。那或許就可以解釋成是一見鍾情的感覺,看到他驅車隆隆而過,自己竟不知為何地羞紅了臉,只得以團扇遮擋羞顏,慌忙中未曾與他有隻言片語的接觸。燈下尋思,這不能不說是一件憾事,因為從那時起,一直到眼下石榴花又紅的季節,她就再沒有得到關於他的訊息。她現在知道,所戀之人常常會漫步於並不遙遠的楊柳堤岸,她盼望著機緣的來臨,那或許只是一陣西南風,將她吹到他的身邊。

無題

重幃深下莫愁堂[1],臥後清宵細細長[2]。

神女生涯原是夢[3],小姑居處本無郎。

風波不信菱枝弱,月露誰教桂葉香。

直道相思了無益[4],未妨惆悵是清狂。

【註釋】

[1]莫愁:此處泛指年輕的女子。

[2]清宵:清冷的夜晚。細細長:形容長夜難耐。

[3]神女:即宋玉《高唐賦》中的巫山神女。

[4]了:完全。

【賞析】

詩的主人公是一位女子,在重重帷幕低垂的居室裡,她自思身世,輾轉不眠,倍感清夜的漫長。她也曾嚮往那久遠傳說中的雲雨歡會,然而到頭來才意識這不過是自己的一番夢想。直到現在,她還像清溪小姑一樣,盼不到可託終身的情郎。她嘆息自己像菱枝一樣纖弱,卻偏遭風波的摧折;又像桂葉一樣芬芳,卻無月露滋潤使之飄香。但她對愛情的信仰始終沒有泯滅,所以才會大膽堅定地說出:雖然我知道相思對人完全沒有益處,但也不妨將相思的惆悵看做是對愛情無怨無悔的痴狂。

籌筆驛

猿鳥猶疑畏簡書[1],風雲常為護儲胥[2]。

徒令上將揮神筆[3],終見降王走傳車[4]。

管樂有才真不忝[5],關張無命欲何如[6]。

他年錦裡經祠廟[7],梁父吟成恨有餘[8]。

【註釋】

[1]猿鳥句:是講諸葛亮治軍嚴明,至今連魚鳥也驚畏他的簡書。簡書:軍令文書。[2]儲胥:指軍用的藩籬。

[3]上將:指諸葛亮。

[4]降王:指後主劉禪。走傳車:指後主劉禪降魏後東徙洛陽。

[5]管樂:管仲和樂毅。二人都是幫助君主成就霸業的名臣,諸葛亮未出茅廬時常以此二人自比。忝:愧於。

[6]關張:關羽和張飛。

[7]錦裡:在成都城南,武侯祠所在。

[8]梁父吟:即《梁甫吟》。

【賞析】

雖然魚鳥畏其軍令,風雲護其藩籬,可嘆諸葛丞相徒有神智,蜀漢最終以後主投降,乘坐驛車東徙洛陽而完結。他雖然懷抱管、樂之才,無奈關、張無命早亡,折損羽翼,又能有什麼辦法!詩人常為諸葛丞相的生不逢時感慨不已,昔年經過武侯祠時,吟罷丞相生前喜愛的《梁甫吟》,猶感遺恨重重,為之扼腕興嘆。

李商隱經典詩詞鑑賞

春雨

悵臥新春白袷衣[1],白門寥落意多違[2]。

紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸[3]。

遠路應悲春晼晚[4],殘宵猶得夢依稀。

玉璫緘札何由達[5],萬里雲羅一雁飛。

【註釋】

[1](jiá)衣:即夾衣。

[2]白門:指江蘇南京。意多違:許多事都與願望相違。

[3]珠箔:珠簾。

[4]晼(wǎn):太陽落山的樣子。

[5]玉璫(dāng):玉耳飾。緘札:指密封的書信。

[插圖]

【賞析】

詩是情詩,抒發的是作者因春雨而引起的感想和情愫。詩中寫作者眼下的窘困境遇,寫對於情人的追懷,寫情人遠去後只能依稀與之在夢中相見的惆悵,寫與她音信難通,自己孤單漂泊的悲涼。而這萬般情思結合飄灑迷濛的春雨寫來,更顯得悱惻纏綿,不絕如縷。詩以“紅樓”一聯著名,描述詩人雨中悵望情人曾經居住的紅樓,而後從這滿是華燈珠簾的街巷黯然離去的情景,設色尤好,可以入畫。

李商隱經典詩詞鑑賞

Top