您現在的位置是:首頁 > 棋牌

學術論文英文摘要中常出現的問題分析

  • 由 醫晉無憂 發表于 棋牌
  • 2022-12-28
簡介然而,醫晉通編譯在工作中發現,國內很多作者在學術論文英文摘要寫作中常出現內容過於籠統、空洞,內容不夠完整,表述單調,語言不夠簡練、資訊累贅,語態不當等問題

挈組什麼詞

一篇資訊完整、用詞準確、結構嚴謹的英文摘要能充分地展示論文作者的學術觀點,提升學術論文的價值和促進論文的交流和傳播。然而,醫晉通編譯在工作中發現,國內很多作者在學術論文英文摘要寫作中常出現內容過於籠統、空洞,內容不夠完整,表述單調,語言不夠簡練、資訊累贅,語態不當等問題。

學術論文英文摘要中常出現的問題分析

一、內容過於籠統、空洞。儘管英語論文摘要的寫作要求提綱挈領、簡明扼要,但這並不意味著可以一言以概之,導致過於籠統。

二、內容不完整。有的摘要看上去字數足夠,但仔細讀來會發現其基本要素不完整。

三、表述單調。論文的語言應該平穩、莊重、客觀,除了語法、拼寫正確無誤以外,還應力求通暢達意,講求詞句表達的多樣性,力求用詞有變化,句子有長短,表述方式有調整。否則,難免表述呆板單調。這些都需要反覆推敲。

四、語言不夠簡練,資訊累贅。學術論文的文體注重科學性、邏輯性、精確性和嚴密性,因此學術論文摘要必須學術概念明確清晰,邏輯關係突出,文字簡潔明瞭,內容正確無誤。由於摘要受到篇幅和字數的限制,一般要避免使用迂迴的表達方法。

一般來說,為了提高英文摘要的文字效能,應該遵循兩個原則:一是摘要中只談新的資訊;二是儘量使摘要簡潔。因此,在表達同樣意思時,儘量用短詞代替長詞,以常用詞代替生僻詞。

五、語態不當。論文摘要一般都應使用動詞的主動語態,但國內一般認為被動語態大量使用是科技英語顯著的句法特徵。其實,主動和被動語態之間並沒有絕對的優劣之分,使用主動或被動語態要根據摘要表達清楚、簡潔的需要。在英文摘要中單一地使用主動語態或被動語態都有失妥當。

學術論文英文摘要寫作中存在問題,這與作者對英文摘要不夠重視不無關係。許多作者認為評價文章質量的高低主要看文章是否有新觀點、論述是否合乎邏輯、論據是否真實,而英文摘要不是決定文章是否刊用的指標。此外,英文基礎的限制和英文摘要規範知識的缺乏,導致作者無論在內容的組織、篇章的形式抑或是語言表達等方面都不太規範。

總的來說,關於英文摘要的寫作,以下幾點是值得論文寫作者注意的:一是摘要簡明但資訊要具體;二是簡要地陳述文獻的目的、方法、結果和結論,保證內容完整,在有限的篇幅裡儘量多容納文獻的內容;三是力求用詞有變化,句子有長短,表述方式有調整;四是儘量使用簡練的詞語,句子;五是注意語態的調整。

Top