您現在的位置是:首頁 > 棋牌

太平廣記選,怪樹,原文加譯文(松,楓,槐,皂莢,檀,等等)

  • 由 滄海一粟古代志怪故事 發表于 棋牌
  • 2022-11-08
簡介(出《酉陽雜俎》)【譯文】唐元和年間,一個叫陳樸的人,從崇賢裡北街大門外自己的家裡,依著門往外看

長棋樹瘡怎麼辦呢

太平廣記選,怪樹,原文加譯文(松,楓,槐,皂莢,檀,等等)

怪松

南康有怪松。從前刺史,每令畫工寫松,必數枝衰悴。後因一客與妓,環飲其下,經日松死。(出《酉陽雜俎》)

【譯文】

南康有一棵很怪的松樹。從前,刺史每次讓畫工畫這棵松,就一定有幾個樹枝衰敗憔悴。後來因為一個客人和一名歌妓在樹下環繞著它飲酒作樂,一日之後,這松樹居然死了。

楓人(種田)

嶺中諸山多楓樹。樹老多有瘤癭。忽一夜遇暴雷驟雨,其樹贅則暗長三數尺。南人謂之楓人。越巫雲,取之雕刻神鬼,異致靈驗。(出《嶺表錄異》)

【譯文】

嶺中各山中楓樹很多。樹老之後,很多都長有瘤子。忽然有一天夜裡,遇上一場暴雷驟雨,一棵楓樹上的瘤子就暗長了好幾尺。南方人叫它“楓人”。越地的女巫說,用這種楓樹上的瘤子雕刻神鬼,特別靈驗。

楓鬼

《臨川記》雲,撫州麻姑山,或有登者,望之,廬嶽彭蠡,皆在其下。有黃連厚朴,恆山楓樹。數千年者,有人形,眼鼻口臂而無腳。入山者見之,或有砟之者,皆出血。人皆以藍冠於其頭,明日看失藍,為楓子鬼。(出《十道記》)

太平廣記選,怪樹,原文加譯文(松,楓,槐,皂莢,檀,等等)

【譯文】

《臨川記》說,撫州的麻姑山,有攀登的人,往四外望去,廬、嶽、彭蠡,都比不上它。山上有黃連、厚朴和恆山楓樹。有棵活了幾千年的老樹,已經化成人形,眼、鼻、口、臂全有,但是沒有腳。進山的人見到它,如果有人從它身上弄掉一小塊兒,全都出血。人們都把藍草像戴帽子那樣蓋到它的頭上,第二天去看就全都沒了,是楓子鬼。

汗杖

東方朔西那汗國回。得聲木十枚。帝以賜大臣。人有疾則杖汗,將死則折。里語:“生年未半杖不汗。”(出《酉陽雜俎》)

【譯文】

東方朔從西那汗國回來,帶回來十根聲木。皇上把這些聲木賜給大臣。人有病,木杖就出汗;人將死,木杖就折斷。俚俗有這樣的諺語:“生年未半杖不汗。”

化蝶樹

長安城禁苑內一大樹,冬月雪中,忽花葉茂盛。及凋落結實,其子光明

璨爛

,如火之明焉。數日,皆化為紅蛺蝶飛去。至明年,唐高祖自唐國入長安。此必前兆也。(出《瀟湘錄》)

【譯文】

長安城禁苑中有一棵大樹,在冬天的風雪裡,忽然間它就長出茂盛的花葉來。等到花落結果,那些果都光燦燦的,像火一樣光明。幾天之後,這些果子都變成蝴蝶飛去。到了第二年,唐高祖從唐國進入長安。這一定是前兆。

崇賢裡槐

唐陳樸者,元和中,崇賢裡此街大門外,有槐樹,嘗黃昏徙倚窺外。見若婦人及老狐

異鳥

之類,進入樹中。遂伐視之。樹凡三槎,並空中,一槎中有獨頭慄一百二十一枚,中襁一死兒,長尺餘。(出《酉陽雜俎》)

【譯文】

唐元和年間,一個叫陳樸的人,從崇賢裡北街大門外自己的家裡,依著門往外看。這正是黃昏時候,他看見一些好像婦人及老狐異鳥之類的東西,飛入一棵大槐樹裡。於是他就把大槐樹砍倒,看到底是怎麼回事。大槐樹一共三個杈,中間都是空的,一個杈中裝有獨頭栗子一百二十一個,中間用布包著一個死孩子,一尺多長。

太平廣記選,怪樹,原文加譯文(松,楓,槐,皂莢,檀,等等)

無患木

無患木,燒之極香,避惡氣。一名噤婁,一名桓。昔有神巫曰瑤眊,能符劾百鬼,擒魑魅,以無患木擊殺之。世人競取此木為器,用卻鬼,因曰無患木。(出《酉陽雜俎》)

【譯文】

無患木,把它點燃,氣味極香,避邪惡之氣。一名叫“噤婁”,一名叫“桓”。過去有個神巫叫瑤眊,能用符咒降伏百鬼,擒妖捉怪,用無患木擊殺這些鬼怪。世人爭搶著弄這種木頭做器縣,用它驅鬼避邪,因而就叫無患木。

醋心樹

杜師仁嘗賃居。庭有巨杏樹。鄰居老人,每擔水至樹側,必嘆曰:“此樹可惜。”杜詰之。老人云:“某善知木病,此樹有疾,某請治。”乃診樹一處,曰:“樹病醋心。”杜染指於蠹處嘗之,味若薄醋。老人持小鉤披蠹,再三鉤之,得一白蟲,如蝠。乃傅藥於瘡中。復戒曰:“有實,自青皮時,必標之。十去八九,則樹活。”如其言,樹益茂盛矣。又云:“嘗見《栽植經》三卷,言木有病醋心者。(出《酉陽雜俎》)

【譯文】

杜篩仁曾經租房子住。庭院裡有一棵大杏樹。鄰居的一位老人,每當挑水走到樹旁,一定會嘆息說:“這樹可惜了!”杜師仁問老人怎麼回事。老人說:“我會給樹木看病。這棵樹病了,讓我給它看看吧。”於是他就診視樹的一處,然後說,樹得的是醋心病。杜師仁用手指在蟲咬處醮一下放到嘴裡一嘗,味道確實像薄醋。老人拿著一把小鉤子往外鉤蟲子,再三地鉤,鉤出一條小白蟲,樣子像蝙蝠。於是就在樹的瘡中敷了藥。又警告說:“結了果之後,從青皮的時候起,就要標有記號,除去十分之八九,樹就能活。”杜師仁照他說的去做,果然那樹更加茂盛了。又說,杜師仁曾經讀過《栽植經》三卷,那上面說樹木確實有患醋心病的。

登第皂莢

泉州文宣王廟,庭宇嚴峻,學校之盛,冠於藩府。庭中有皂莢樹,每州人將登第,則生一莢。以為常矣。梁真明中,忽然生一莢有半,人莫諭其意。乃其年,州人陳逖,進士及第;黃仁穎,學究及第。仁穎恥之,復應(“應”原作“登”,據明抄本改)進士舉。至同光中,舊生半莢之所,復生全莢。其年,仁穎及第。後數年,廟為火焚。其年,閩自稱尊號,不復貢士,遂至於今。(出《稽神錄》)

【譯文】

泉州的文宣王廟,庭院屋宇莊嚴高峻,開辦學校的盛況,在藩府是數第一的。庭院中有一棵皂莢樹,每當州中將有人登第,它就生出一莢。人們都習以為常了。梁貞明年間,它忽然生出一個半莢來,人們不知道這是什麼意思。就在這一年裡,本州人陳逖,進士科及第;黃仁穎,學究科及第。黃仁穎感到羞恥,又去參加進士科考試。到了同光年間,原先生半莢的地方,長出一個完整的莢來。就是這一年,黃仁穎及第了。以後過了幾年,文宣王廟被火燒。那一年閩地自稱尊號,不再向朝廷舉薦人才,直到如今。

太平廣記選,怪樹,原文加譯文(松,楓,槐,皂莢,檀,等等)

辨白檀樹

劍門之左峭巖間(“間”原作“聞”,據明抄本改)有大樹,生於石縫之中,大可數圍,枝幹純白。皆傳曰白檀樹。其下常有巨虺,蟠而護之,民不敢採伐。又西巖之半,有志公和尚影,路人過者,皆西向擎拳頂禮,若親面其如來。王仁裕癸未歲入蜀,至其巖下,注目觀之,以質向來傳說。時值晴朗,溪谷洗然,遂勒轡移時望之。其白檀,乃一白栝樹也。自歷大小漫天。夾路溪谷之間,此類甚多,安有檀香蛇繞之事?又西瞻志公影,蓋巖間有圓柏一株,即其笠首也;兩面有上下石縫,限之為身形;斜其縫者,即袈裟之文也;上有苔蘚斑駁,即山水之毳文也。方審其非白檀。志公不留影於此,明矣。仍知人之誤傳者何限哉!(出《玉堂閒話》)

【譯文】

劍門左邊的峭巖之間,有一棵大樹,生長在石縫中,好幾圍粗,枝幹純白色。人們都傳說這是一棵白檀樹。樹下常常有一條大毒蛇,蟠踞在那裡守護著,村民不敢去採伐它。又說西巖壁的半腰處,有志公和尚的影像。路人從這裡走過的時候,都要朝西方擎起雙手頂禮膜拜,就像親眼見到了如來一樣。王仁裕於癸未年進入蜀地。他走到那巖下時,尤其注意地觀察了一番,來判斷向來的傳說是否屬實。這時候正趕上天氣晴朗,溪谷青翠,就像用水洗過的樣子。於是他就勒住馬轡久久觀望。那白檀,原來竟是一棵白栝樹!他親自經歷的大小事情漫天皆是。道路被夾在溪谷中,這類情形特別多,哪有什麼毒蛇盤繞香檀樹的事!他又向西看那志公和尚的影像。在巖間有圓柏一棵,那就是志公戴著竹笠的頭;兩邊有上下走向的石縫,畫出了志公的身形;斜向的石縫,就是袈裟上的花紋了;那上面有斑斑駁駁的苔蘚,就勾勒描畫出山水圖案來。這才審定,那樹不是白檀樹,那影也不是志公的留影。弄明白了,才知道人們的誤傳沒有邊際呢!

Top