您現在的位置是:首頁 > 籃球

“無從知曉”別說成“there's no way to know”,這表達更地道

  • 由 餅哥雅思 發表于 籃球
  • 2022-10-01
簡介大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——無從知曉,這個短語的含義不是指“there‘s now to know”,其正確的含義是:there’s no knowing 無從知曉

no和know怎麼區分

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——無從知曉, 這個短語的含義不是指“there‘s now to know”,其正確的含義是:

there’s no knowing 無從知曉;難以預料

There‘s no knowing what she’ll do if she finds out about this。

無從知曉她查出這事後會做些什麼。

He‘s already very volatile at the moment—there’s no knowing how he‘ll react to bad news like this。

他現在已經很不穩定了——無從知曉他對這樣的壞訊息會有什麼反應。

Unfortunately, there’s no knowing if such an effort will actually translate to a meaningful, long-lasting improvement in the economy。

不幸的是,我們無從知曉這樣的努力是否真的會轉化為經濟有意義的、持久的改善。

There is no telling what he may do when he gets angry。

他生氣的時候會做什麼,我們無從知曉。

There’s no saying what will happen。 I hope everything is going smoothly。

接下來會發生什麼,我從知曉。我希望一切都很順利!

“無從知曉”別說成“there's no way to know”,這表達更地道

Top