您現在的位置是:首頁 > 籃球

jump the gun? 真的不是“跳過槍”的意思!

  • 由 英語綠皮書 發表于 籃球
  • 2022-09-29
簡介湯姆在掌握全部事實之前不想過早表態

跳過是詞語嗎

如是有人對你說,不要 jump the gun, 千萬別理解為“不要跳過槍”,這個短語的真正意思是“草率行事;操之過急;過早行動”!是不是很有意思呢?好,我們趕快學習一下它的用法吧!

例句1:Don’t you think you are jumping the gun by talking about marriage so soon?

你不覺得你這麼快就談論結婚是太早了嗎?

例句2:I don’t want to jump the gun and give out my conclusions until I have all the information required。

我不想過早下結論,除非我掌握了所有需要的資訊。

例句3:Tom jumped the gun and booked a ticket for me even before I had confirmed that I was coming。

甚至在我確認我要來之前,湯姆就搶先為我訂了一張票。

jump the gun? 真的不是“跳過槍”的意思!

例句4:I think he jumped the gun when he made that investment without doing proper research first。

我認為他在沒有事先做適當研究的情況下就做了那筆投資,太草率了。

例句5:Tom didn’t want to jump the gun and make a statement until he had all the facts。

湯姆在掌握全部事實之前不想過早表態。

想了解更多精彩內容,快來關注英語綠皮書

Top