您現在的位置是:首頁 > 籃球

考研 | No.22 翻譯精講:“尸解” 詞性轉換!牛!

  • 由 單詞霸霸 發表于 籃球
  • 2022-01-25
簡介they reveal a mental discipline詞霸講解:(So) (when young people are critical of an over-tweeting president),2(in thinking sk

屍的詞語是什麼

考研英語

考研 | No.22 翻譯精講:“尸解” 詞性轉換!牛!

考研英語

必學長難句

No. 22

2018英語一 Text-2

最後一段真題長難句

So when young people are critical of an over-tweeting president, they reveal a mental discipline in thinking skills – and in their choices on when to share on social media。

最後一段真題長難句

此帖花錢看不到!

(So) (when young people are critical of an over-tweeting president),

1

(in thinking skills) – (and in their choices) (on when to share) (on social media)。

括號法閱讀

除了我們上一貼所說的切分的三個點之外,對於句子開頭字母大寫的連詞,此處即So,也要單獨用括號括出來。為的是確保去掉括號的一瞬間,顯露出來的只有主幹(黑體)!

they reveal a mental discipline

詞霸講解:

(So) (when young people are critical of an over-tweeting president),

2

(in thinking skills) – (and in their choices) (on when to share) (on social media)。

(因此)(當年輕人批評過度使用推特的總統時)

片段化翻譯

(思維技能中的)–(在其他的選擇中)(在何時分享)(在社交媒體上)

觀察↑↑↑,下劃線部分尤其不通順,這就需要我們對語序做一個調整。而接下來最關鍵的一步,不是怎麼通順怎麼調,這是訓練時的大忌諱!

而應當“

they reveal a mental discipline

”,沒有這一步的嚴格訓練,這就是你為什麼翻譯了1000句後,第1001句還是不會的根本原因!

他們展現出一種精神上的自制力

先確定括號內的成分是定語還是狀語

3

確定片段的成分

①(in thinking skills) – ②(and in their choices) ③(on when to share) ④(on social media)。

我們只看後半句:

名詞

they reveal a mental discipline

後面的①與②由and共同並列,③④一定是跟隨在choices這個名詞後面的。

and的並列公式為:A,B,C and D。所以,

詞霸精講:

①與②共同做定語,修飾

discipline

③和④都是②後的狀語。

一旦出現and,並列關係就終止了,後面的③④無法與①產生並列關係。

discipline

4

確定片段的成分

①(in thinking skills) – ②(and

後半句還原:

they reveal a mental discipline

in their choices) ③(on when to share) ④(on social media)。

紅色的放在and後,表明了後置定語的修飾關係,在翻譯的時候,分別把定語翻譯到前面去就ok了。但是在處理②③④的順序上,就牽扯順序問題了,現看一個直譯版本:

②(and

discipline

in their choices) ③(on when to share) ④(on social media)。

②(在其他的選擇中)③(在何時分享)④(在社交媒體上)的

discipline

可以說,很彆扭很沒分數了···

不難發現,②是定語部分,過渡到③就成了時間狀語,隨後的④也是一個表抽象地點的狀語,因此,切入點就在②③的

自制力

之間!

②(in their choices) ③(on when to share)

在成分發生轉變的位置處,往往就要想“詞性轉換”!因為

詞霸精講:

這個部分中,

"choices)(on"

"choices)(on"

②(and

choices作為漢語"選擇",是一個動詞概念了。

回過頭來再看這小半句:

in their choices) ③(on when to share) ④(on social media)。

discipline

②一種選擇③[何時④(在社交媒體上)分享]的自制力

choice變成了動作,④套在了③裡面!看清了沒有?

最後講解的關鍵部分,在於“詞性轉換”這個切入口的尋找,到底從哪裡用詞性轉換,這是你自己看書翻譯訓練可能無論如何都琢磨不投的。

記住,定語轉狀語的時候,可以用“詞性轉換”!

更多精彩,關注我吧!

詞霸精確翻譯版本:

總結一下

更多精華,往下拖屏

長難句精講第一季戳這裡

Top