您現在的位置是:首頁 > 籃球

“停車坐愛楓林晚”中“坐”和“愛”,是否被篡改過

  • 由 李初潭 發表于 籃球
  • 2022-01-04
簡介遠上寒山石徑斜白雲深處有人家停車坐愛楓林晚霜葉紅於二月花簡簡單單幾句詩,乍一見,毫無障礙就讀下來了,非常順滑,沒有生僻字

座字組什麼詞

遠上寒山石徑斜

白雲深處有人家

停車坐愛楓林晚

霜葉紅於二月花

簡簡單單幾句詩,乍一見,毫無障礙就讀下來了,非常順滑,沒有生僻字。倘若深究,竟然每句都有令人困惑的字。

斜,我記得小學時,唸的是斜。到了高中,語文老師說念霞音,末三字要押韻,家,花。更甚者,我本地的方言,斜這個音就是發霞。這是一首詩,在這裡有特定環境,念霞更為妥當。

深處,和生處。白雲深處,還是白雲生處,首先我覺得念著,白雲生處有拗口,不如白雲深處念著通暢。深是形容詞,如果是生字,就是動詞了,遠上寒山石徑斜,白雲深處有人家。兩句都寫遠處,後一句比首句還要遠,陡峭的小路,彎彎曲曲,通到哪裡,再往遠看,原來還有房屋建築,山上雲霧瀰漫,住著的是仙人?不是,只是人家而已。用生字,很大可能是後人強行附會,兩句連在一起,旨在寫遠處的景色,乃是作者看到的自然景色。深字顯得自然,沒有人為新增,白雲深處,就是指看到的地方很遠。用生字,則增加了人的想象(或者製造),白雲生處,那裡是製造白雲的地方,白雲是從那裡出來的?事實上白雲不可能從那座山生出,如果有可能是柴火冒出的煙,而不是雲,隔這麼遠,要能看到煙,那不是山上發大火了嗎?而如果強調極遠,白雲生處的地方,可想是極遠極遠,那人眼肯定看不到,看不到就要想象,這想象就是憑空,這樣就有兩點不合,極遠極遠之處住著的必是神仙,為何用“人家”這麼普通的詞,其二,完全打破自然原有之景,故意增加人為想象之景,純屬畫蛇添足。予意以為,深,才是原字。

停車坐愛楓林晚,詩人趕路于山間,來到了一片楓林,彼時太陽還沒有下山,照著楓葉,格外紅火,很是震撼。要看這紅通通的楓樹林,不停車也是可以的。坐愛,坐是什麼意思,因為亦或由於?為什麼不用“只”,在詩句裡,受字數和格式限制,不僅省略字詞,還忽視句法,詩文意思多靠意會。停車坐愛楓林晚,霜葉紅於二月花。第三句寫到了實實在在的人,就是詩人自己,重點是“停車”,疑惑的是詩人有沒有下車,如果沒有,那應該是停車坐看楓林晚,或者停車坐賞楓林晚。把坐解釋成因為由於,則坐愛楓林晚是為了解釋為什麼停車,豈不多此一舉,致使整首詩意境變得不合諧。

坐這個字本身不產生歧義,與愛連寫,則是非陡起,會不會是“愛”這個字流傳錯了呢?

霜葉紅於二月花,是於還是如。在我本地方言中,兩字發音一樣,都念於。停車坐觀楓林晚,霜葉紅如二月花。這麼寫,更為符合通篇意境。

再看,遠上寒山石徑斜,白雲深處有人家。停車坐觀楓林晚,霜葉紅如二月花。如此才是貼合自然景色,我嚴重懷疑後人篡改原字。在原有自然景色中,人為新增製造,非常不妥。

Top