您現在的位置是:首頁 > 籃球

「胴體」為何變成了「裸體」?最易誤解的文史常識

  • 由 魚羊秘史 發表于 籃球
  • 2021-12-31
簡介由此看來,“胴體”一詞雖然有“人的軀體”之意,但這不是主要意思,且無論如何都讓人聯想不到“女性的裸體”

裸這個字的讀音是什麼?

「胴體」為何變成了「裸體」?最易誤解的文史常識

時下,“胴體”一詞往往多出現於花邊訊息和香豔小說中。在這些表述中,“胴體”往往與“玉體”是同義詞。但“胴體”的本意究竟是否這樣呢?

說起“玉體”,我們都明白,是形容女子身體的妖嬈、曼妙等等。有個成語叫作“玉體橫陳”,有句詩“小憐玉體橫陳夜,已報周師入晉陽。”其背後有個極為香豔的典故,這裡我們暫且不表。那我們再來看看“胴體”,《辭源》解釋道:“屠體,家畜屠宰後的軀幹部分”。聽到這個解釋,不知你做何感想,是不是有種“違和感”。在《辭源》裡,“胴體”的意思是非常明確的。那我們再來看看《現代漢語詞典》,這裡“胴體”一詞意思似有所擴大,除了指動物軀體外,有時也指“人的軀體”。但其最主要的意思仍然是“軀幹”,不是人的,而是特指動物的“軀幹”。指牲畜遭屠宰後,除去頭、尾、四肢、內臟等剩下的部分。

由此看來,“胴體”一詞雖然有“人的軀體”之意,但這不是主要意思,且無論如何都讓人聯想不到“女性的裸體”。這二者之間沒有直接的關係,是無論如何都扯不到一起的。我們如果從詞源學的視角來看,用“胴體”來指妙齡女子的曼妙身姿的話,無論如何也不會產生一種美感,還會令人作嘔的。況且其意思指畜生的軀體,對女性來說也是一種侮辱。

在我們的傳統社會,審美上講究含蓄美,即衣不露體,笑不露齒。不同於古希臘,講求人體美,崇尚裸體。因此,在傳統社會,基本不會出現形容一個女子“裸體”的詞語的。即便是“玉體”一詞也很少使用。可是現在呢,“胴體”一詞不知道怎麼回事,簡直就成了女子“裸體”的代名詞。這正如魯迅先生曾經批判過的中國人的一種思維慣性:“中國人一見到短袖······立刻想到全裸體。”

因此,我們措辭需要謹慎。使用一個詞語,最好能知道其典故,不要“蔽於流而不見其源”。所謂“一事不知,儒者之恥”,這是古人對自己的要求,但實際上在我們今天,文化通識普遍缺乏,且相當嚴重,一些受過高等教育的人也是如此。

明白了“胴體”一詞的含義後,你還會聯想到妙齡女子那曼妙、妖嬈的身姿嗎?

作者:

東園公,魚羊秘史特邀作者。

特此宣告:

Top