您現在的位置是:首頁 > 籃球

開小差,用英語怎麼表達

  • 由 外語行天下 發表于 籃球
  • 2021-12-31
簡介想到開小差,首先想到的是單詞 desert,它常用作名詞,意為”沙漠“,但是它也可以用來表示軍人脫離隊伍私自逃跑,類似的表示脫逃的或擅離職守等的還有 decamp [dɪˈkæmp] 和 abscond [əbˈskɒnd] 等 ,或一個縮

績片語是什麼

生活中不乏杞人憂天或大驚小怪的人,他們常常被雞毛蒜皮的事所困擾,以致於經常開小差,耽誤了不少事情,浪費了很多時間。雖然開小差是很正常的一種心理活動,但是每個人的思想都應該有個主心骨,思想才能更集中,才不至於迷失自我。

想到開小差,首先想到的是單詞 desert,它常用作名詞,意為”沙漠“,但是它也可以用來表示軍人脫離隊伍私自逃跑,類似的表示脫逃的或擅離職守等的還有 decamp [dɪˈkæmp] 和 abscond [əbˈskɒnd] 等 ,或一個縮略語 AWOL (Absent Without Official Leave),例如:

Large numbers of soldiers deserted as defeat became inevitable。

戰敗已成定局,許多士兵開小差跑了。

The wealthier residents decamped from downtown。

富裕的居民從市中心逃走了。

He absconded with the company funds。

他捲走公司的資金潛逃了。

He stained his military record by going AWOL [ˈeɪwɒl]。

他因擅離職守而玷汙了軍績。

The guitarist went AWOL in the middle of the recording。

錄音錄到一半吉他手溜走了。

現在“開小差”常用來比喻思想不集中(absent-minded)或走神,此時可以用單詞 wander 來表示,例如:

His mind wanders whenever he attends a meeting。

他一開會思想就開小差兒。

Try not to let your mind wander。

儘量別讓你的思想開小差。

His mind would wander, and he would lose track of what he was doing。

他會走神,忘了自己正在幹什麼。

我們還可以使用一個非常貼切的短語 miles away 來比喻思想不集中,它的字面意思是”英里以外“,因此它也可以用來表示距離,例如:

1。 多少英里遠或之外

The nearest town is ten miles away。

最近的集鎮離這裡有十英里遠。

She wished herself a million miles away。

她恨不得自己遠在百萬英里之外。

2。 開小差

While I was teaching, I observed that Salina is miles away from the lecture。

當我在教學時,我注意到薩利娜在沒認真在聽講座。

That meeting was quite important,

but

you were miles away。

那次會議很重要,但你思想不集中。

You could tell by the expression on her face that she was miles away, thinking about home。

你可以從她臉上的表情看出她在開小差想家了。

Are you even listening to me? You seem a miles away。

你在聽我說話嗎?你好像注意力不集中。

開小差,用英語怎麼表達

值得注意的是,雖然 light years away 的構造跟 miles away 類似,但是它的寓意跟 miles away 的確是天壤之別,因此在學習的時候要區別對待,不能一概而論,例如:

light years away 遙遙無期,遙遠

It all happened when I was at college, which seems light years away now that I‘m over 50。

這一切都發生在我上大學的時候,現在我已經50多歲了,這似乎離我很遙遠。

Full employment still seems light years away。

充分就業好像依然是遙遙無期。

不集中思想做事的人,往往心不在焉或在空想,因此我們還可以使用形容詞 dreamy 和 absent-minded 來表達相關的意思,例如:

She had a dreamy look in her eyes。

她眼裡帶著心不在焉的神色。

Carol was absent-minded and a little slow on the uptake。

卡蘿爾心不在焉,反應有點遲鈍。

詞或片語辨析:

1。 inevitable [ɪnˈevɪtəbl] 意為”不可避免地“等

2。 wealthier [ˈwɛlθɪə] 意為”富有的,富裕的“等

3。 decamp [dɪˈkæmp] 意為”偷偷逃走,突然離開“

4。 abscond [əbˈskɒnd] 意為”逃走,(攜款)潛逃“

5。 lose track of 意為”不瞭解…的動態,與…失去聯絡“

6。 slow on the uptake 意為”領悟得慢“

關注外語行天下,後期會更精彩。

Top