您現在的位置是:首頁 > 籃球
PPT的英文縮寫別再這麼讀了,外國同事根本聽不懂
- 由 空中傳譯 發表于 籃球
- 2021-11-09
醫學術語ppt是什麼意思
(來源:英語口語小鎮)
說起PPT,我們大多數都知道這是個做幻燈片的辦公軟體,而且平時我們都是直接直接喊出“P-P-T”這三個字母的。
但是如果你跟外國同事說做個PPT(屁屁替),他們可能都不知道你在說什麼…那麼“PPT”用英語口語要怎麼讀?“PPT”這個合成單詞拆分出來又是怎樣的新詞?
PPT
PPT是
Powerpoint
的英文縮寫,表示“幻燈片或簡報”,雖然我們經常把“PPT”讀成“P-P-T”,但是外國朋友並不知道你說的是“Powerpoint”。
為了避免誤解,像這樣的英語單詞該怎樣正確地表達呢?老外會經常使用這些詞:
make a slideshow
make a Powerpoint presentation
slideshow 幻燈片放映
同時,我們可以這樣去記憶:在職場上,你做一個Powerpoint,好像有了“power”(權利),也有了“point”(觀點)。
同樣的,職場上有些單詞,也有許多像“powerpoint”那樣的,透過兩個或兩個以上的詞組合起來的詞彙,他們稱為合成詞,記住這些合成詞,就能迅速記住許多詞彙了。
deadpan
deadpan 是個合成詞,由 dead(死板的)和 pan(平底鍋)構成。
另外,pan還有“臉”之解, 因此a deadpan可譯為“
一副死板的臉
”,相當於我們所說的“
面無表情
”。
I feel choked to work with those deadpans。
和那些面無表情的人一起工作真讓人憋氣。
newproject
wproject 是
新建專案
的意思,由 new(新的)和 project(專案)構成。
透過字面意思也挺容易理解的,這個合成詞不同於別的單詞,一分開就有大不相同的意思,newproject在合成前後的意思基本相同。
Have you read steve‘s proposals for the newproject?
你讀了史蒂夫對新專案的建議了嗎