您現在的位置是:首頁 > 籃球
男單衛冕冠軍馬龍成就“雙圈大滿貫”,“大滿貫”用英語該咋說?
- 由 新航道官方號 發表于 籃球
- 2021-10-18
這是指的英語怎麼說
今年東京奧運會上,馬龍對戰樊振東,最終以4:2拿下了這場將永遠載入乒乓球歷史的勝利,衛冕乒乓男單冠軍,成就“雙圈大滿貫”。
所謂“雙圈大滿貫”是指將奧運會、世錦賽、世界盃等所有世界大賽冠軍都拿過兩遍的選手。
目前,雙圈
大滿貫(Grand Slam)
選手僅有四位,其中有三位都是中國運動員,包括被稱為超級丹的
羽毛球手林丹
,被稱為大魔王的女
乒乓球手張怡寧
,以及新晉雙圈大滿貫選手、被東京電視臺稱為“帝國破壞龍”的
男乒隊隊長馬龍
。
剩下一位是來自塞爾維亞的網球選手
諾瓦克·德約科維奇
。在今年的東京奧運會網球男單銅牌爭奪戰上,小德不敵帕布洛·卡雷尼奧·布斯塔,後因左肩受傷,退出東京奧運網球混雙銅牌爭奪賽。
此次奧運會上,
馬龍
蟬聯(Reelection)
奧運男單金牌,不僅自己成就“雙圈大滿貫”,更是打破了奧運會歷史上33年來從未男單衛冕的魔咒,
成為首位乒乓男單的
衛冕冠軍(Defending Champion)
。
詞彙積累
☑ Defending Champion 衛冕冠軍
☑ Reelection n。 蟬聯;連任
☑ Grand Slam n。 大滿貫
除此以外,馬龍手握25個世界冠軍頭銜,超越王楠,成為乒壇歷史“第一人”。
對於此次龍隊奪金,國內外紛紛爭相報道他的光榮成績,多個外媒以“GOAT”來稱呼龍隊,那麼“GOAT”是“山羊”的意思嗎?
G.O.A.T.
ITTF釋出文章,標題稱“毋庸置疑的GOAT”——馬龍在東京開創新局面。
NBCOlympics在男乒單打半決賽馬龍戰勝奧恰洛夫後也發文稱“乒乓球GOAT在半決賽中戰勝奧恰洛夫”。
各位小夥伴們可要注意了,這裡的“GOAT”可不是山羊的意思哦。
這個詞其實源於美國拳王Muhammad Ali,他在20年的時間裡22次獲得重量級拳王稱號。在他的時代,人們把他叫做“The Greatest”。
20世紀90年代,阿里的妻子將“The Greatest”轉化成“G。O。A。T。”,意思是“
the Greatest Of All Time
”,意思是在某個領域“有史以來最偉大的人”。
這種稱呼通常用在一些職業體育競賽之中,當一些選手奪得冠軍時,媒體就會用“GOAT”來稱呼他們。
尤其是被東京電視臺稱之為
“帝國破壞龍”、“六邊形戰士”,且創造奧運歷史的馬龍
,被媒體稱呼為
乒壇“GOAT”
實至名歸!
goat
當goat小寫的時候有“山羊”的意思,比如咱們常說的“
替罪羊
”,這個詞兒的英文就是“
scapegoat
”,指的是那些代人受過的人。
除了“山羊”,goat還有“色狼;色鬼”的意思。
因此,小夥伴們可要注意了,當人說某人是“
old goat
”的時候,可不一定是在說“老山羊”哦,也可能是在罵對方“
老色鬼
”!
act/play the goat
看到這個短語的時候,大家是不是下意識地理解成了“扮演山羊”?可千萬不要理解錯啦,這個短語的意思其實是“
別犯蠢了
”。
跟咱們日常會用到的一句話,“別再扮小丑啦,人家只會看你的笑話”,這裡面的“
扮小丑
”是不是有異曲同工之妙呢?
get sb's goat
這句話可不是得到某人的山羊哦!
這是一句常用的英語俚語。據說很久以前,人們在賽馬比賽的前一晚,通常會將一隻山羊放入馬圈中,這樣馬就會變得安靜,第二天比賽表現得更好。因此,有人會特意偷走對手的羊,讓馬晚上狂躁不安,第二天表現不佳,借而贏得比賽。
這句習語是“
激怒某人
”的意思,比如說跟別人一起出去吃飯,對方一直低著頭玩兒手機,聊天的時候也極其敷衍,這個時候你就可以說:
“Your behavior really
gets my goat
!”
(你的行為真是
讓我火冒三丈
!)
詞彙積累
☑ GOAT the Greatest Of All Time
☑ scapegoat n。 替罪羊
☑ old goat 老色鬼
☑ act/play the goat 犯蠢
☑ get sb‘s goat 激怒(惹怒)某人
好啦,今天的分享就到這啦
如果喜歡本篇內容
點贊、在看、分享、評論
鼓勵一下作者鴨
上期答案
○ JPN
戳連結檢視詳情→【奧運會上,中國選手衣服後面印的CHN,是“中國”的意思嗎?】
【話題互動】
今天瞭解了跟“goat”相關的習語,那麼“the sheep and the goats”又是啥意思呢?
你還想了解哪些話題
下方評論區留言分享鴨
• END •