您現在的位置是:首頁 > 籃球

聽琴曲讀四書五經——詩經-國風-唐風-鴇羽

  • 由 蘭心琴舍 發表于 籃球
  • 2021-09-15
簡介可憐的父母有什麼吃的啊

羽毛的羽可以組什麼詞

鴇羽

這首詩描寫的是社會底層人民的困苦生活。官差、徭役沒有休止,人民無法進行生產,整天忙於徭役,因此,人們的生活困苦不堪。本詩以大雁棲息在小樹上起興,象徵著人們的背井離鄉,無法歸家,表達了詩人對人民的同情以及對繁重徭役的強烈不滿。詩中多次提及父母,表達了人民對故土、親人的掛牽和繫念,與統治者的荒淫、殘暴形成深刻的對比,加強了控斥的力度和悲憤。

聽琴曲讀四書五經——詩經-國風-唐風-鴇羽

【原文】

肅肅鴇羽嘆,集於苞栩嘇。王事靡盬嘊,不能蓺稷黍嘋。父母何怙嘍?悠悠蒼天,曷其有所嘐?肅肅鴇翼,集於苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食嘑?悠悠蒼天,曷其有極嘒?肅肅鴇行,集於苞桑。王事靡盬,不能蓺稻粱。父母何嘗嘓?悠悠蒼天,曷其有常嘔?

【註釋】

嘆肅肅:雁振翅聲。鴇:鴇雁。羽:羽毛。栩:櫟樹。嘇苞:叢生。嘊靡:沒有。盬:停止。嘋蓺:種植。嘐曷:什麼時候。其:語氣詞,表示推測。嘍怙:依靠。嘐有所:得其所,安居的處所。嘑食:吃。嘒有極:到頭,到頂點,終止。嘓嘗:吃。嘔常:正常。

【譯文】

大鴇撲稜稜地振動著翅膀,成群棲息在叢生的柞樹上。王侯家的徭役無止又無休,我不能回家耕種五穀雜糧。我可憐的父母靠什麼養活?可望不可及的老天爺在上,我何時才能返回我的家鄉? 大鴇撲稜稜地扇動著翅膀,成群落在叢生的酸棗樹上。王侯家的徭役無休亦無止,我不能回家耕種五穀雜糧。可憐的父母有什麼吃的啊?可望不可及的老天爺在上,什麼時候我才能不再奔忙? 大鴇撲稜稜地飛動著翅膀,成群棲息在叢生的桑樹上。王侯家的徭役從來沒有頭,我不能回家耕種稻穀高粱。可憐的父母吃什麼活著啊?可望不可及的老天爺在上,苦命的日子何時恢復正常?

聽琴曲讀四書五經——詩經-國風-唐風-鴇羽

Top