您現在的位置是:首頁 > 籃球

橄欖球世界盃轉播字幕竟配錯中國國歌名稱,李家超要求提供調查報告

  • 由 環球網 發表于 籃球
  • 2022-11-28
簡介報道稱,李家超表示,除香港警方已經對11月13日在韓國仁川舉行亞洲七人制橄欖球系列賽第二站賽事中錯播中國國歌事件進行調查外,香港特區政府也已經去信國際橄欖球理事會及亞洲橄欖球總會等機構表達不滿,並提供官方版本的國歌及相關描述,也要求對方提供

堯在名字代表什麼意思

【環球網綜合報道 記者趙友平】香港《星島日報》、大公文匯全媒體等港媒訊息稱,繼香港橄欖球代表隊在韓國參加亞洲七人制橄欖球系列賽期間,主辦機構播錯國歌后,在本月6日迪拜橄欖球世界盃中國香港對葡萄牙的終極復活賽中,當播放中國國歌時,字幕卻出現“黑暴”歌英文譯名。香港橄欖球總會19日對此表示強烈不滿,國際橄欖球理事會已就此錯誤向香港橄欖球總會致歉。報道稱,香港特區行政長官李家超19日晚要求國際橄欖球理事會及亞洲橄欖球總會等機構,提供調查報告,並確保不再發生類似事件。

橄欖球世界盃轉播字幕竟配錯中國國歌名稱,李家超要求提供調查報告

據香港大公文匯全媒體報道,李家超表示,不同賽事播國歌出錯,以至作出不正當描述,他對此表示非常不滿及反對。他強調,任何組織舉辦國際賽事時,都有責任確保播放官方版本的國歌,保障國歌的象徵性和代表性。

報道稱,李家超表示,除香港警方已經對11月13日在韓國仁川舉行亞洲七人制橄欖球系列賽第二站賽事中錯播中國國歌事件進行調查外,香港特區政府也已經去信國際橄欖球理事會及亞洲橄欖球總會等機構表達不滿,並提供官方版本的國歌及相關描述,也要求對方提供調查報告,並確保不再發生類似事件。他說,希望對方清楚知道有責任保障國歌尊嚴。

據香港《星島日報》報道,新聞機構“Rubgy Pass”11月10日上傳YouTube的一段11月6日在迪拜舉行的橄欖球世界盃中國香港對葡萄牙終極復活賽精華片段,在播放中國國歌時,字幕卻出現“黑暴”歌英文譯名。19日下午約2時,有關影片顯示為“已無法播放這部影片”,並稱該影片已由上傳者移除。

橄欖球世界盃轉播字幕竟配錯中國國歌名稱,李家超要求提供調查報告

香港橄欖球總會19日迴應事件時表示強烈不滿,並表示在獲知此事後,已即時向國際橄欖球理事會查詢,對方稱是“影象操作員”失誤,並就此錯誤向香港橄欖球總會致歉。

橄欖球世界盃轉播字幕竟配錯中國國歌名稱,李家超要求提供調查報告

據香港《星島日報》報道,其後,香港橄欖球總會確認國際橄欖球理事會兩度出錯,原來早在7月23日中國香港對湯加比賽播放中國國歌時,字幕也出現同樣錯誤。換言之,至今已有至少兩場國際橄欖球賽事,被發現國歌字幕出現錯誤。

報道稱,香港特區政府文化、體育及旅遊局局長楊潤雄19日出席活動時稱,自己當日早上才得知此事,對此表示難以相信,而且絕對不能接受,將會嚴肅處理。他表示,比賽當日播放的國歌無誤,而是轉播時字幕打錯,主辦方發現錯誤後已即時改正。楊潤雄稱,將國歌寫成與2019年“黑暴”有關的一首歌,對我們來說是絕對不能接受的,因為國歌應該是受尊重的,也代表了我們的尊嚴。

Top